■作者簡介
村上春樹
1949 年生,日本早稻田大學戲劇係畢業。受歐美文化薰陶,被譽為日本「八?年代文學旗手」,曾獲得「群像新人賞」、「野間文藝賞」、「榖崎潤一郎文學賞」,並被名評論傢推舉為最具都市感受性的作傢、最能掌握時代特質與節奏感的作傢。
■譯者簡介
賴明珠
1947 年生於颱灣苗栗,中興大學農經係畢業,日本韆葉大學深造。迴國從事廣告企畫撰文,喜歡文學、藝術、電影欣賞及旅行,並選擇性翻譯日文作品,包括村上春樹的多本著作。
一部設定在六○年代日本學運時代的東京少年故事,主角與兩名女子的愛情物語,一個有著恬靜形象、另一個則像旺盛的生命動力,村上自己曾說《挪威的森林》是一部有著「激情、寂靜、悲哀」的愛情故事,一部百分之百的愛情小說。
這本小說在八○年代席捲日本,銷售數字突破五百萬冊,算起來每七個日本人就有一個人讀過《挪威的森林》,可以說這本小說是全球現代年輕人的愛情經典讀本,改版後以上下冊推齣,封麵設計採用村上自己設計的綠紅版,再度引爆村上小說閱讀風潮。
故事簡介
我在怎麼也睡不著的夜裏想起直子的各種姿勢。不可能不想起來。因為在我心中實在積存瞭太多關於直子的迴憶,而這些迴憶正一一想撬開任何一點點的縫隙往外鑽齣來。我實在無法壓製阻止這些的奔騰而齣。
我想起她在那雨天的早晨,穿著黃色雨衣打掃鳥捨,搬運飼料袋的光景。想起那形狀倒塌瞭一半的生日蛋糕,和那夜把我的襯衫都哭濕的直子眼淚的感觸。對瞭,那一夜也下著雨。鼕天裏她穿著駝毛大衣走在我身旁。她總是夾著髮夾,總是用手摸著那髮夾。並以澄澈透明的眼睛注視著我的眼睛。穿著藍色長袍彎麯雙膝把下顎搭在那膝蓋上。
就這樣她的印象像漲潮的海浪般一波又一波地嚮我沖來,把我的身體沖往奇怪的地方去。在那些奇怪的地方,我和死者一起活著,在那裏直子是活著的,跟我交談,或者也曾經互相擁抱過。在那些地方,死並不是終結生的決定性要素。在那裏死隻不過是構成生的許多要素之一。直子包含著死而依然在那裏繼續活著。而且她對我這樣說。
「沒關係喲,渡邊君,那隻不過是死噢,你不要介意。」
我本身到目前为止看过的唯一村上春树的小说也就只是这本《挪威的森林》,但是我现在住的这个房子的主人是个村上迷,书架上排的唯一几本书都是春上的小说。他在国航工作,因为六月驻外,现在这里暂时就成了我的基地。 四月份的时候我的某位les朋友要来这个城市实习,要找地方住...
評分一直想写一篇关于《挪威的森林》的心得,10年了,也该动笔了。 我大概是中国第一代读村上春树书的人。 91年,一本书在南京的大学校园里悄悄流行,那是《挪威的森林》,不是林少华的版本,也不是赖明珠。我也赶时髦,在南京大学门口的书摊上买了一本,然后这本书10年没有搁下...
評分我本身到目前为止看过的唯一村上春树的小说也就只是这本《挪威的森林》,但是我现在住的这个房子的主人是个村上迷,书架上排的唯一几本书都是春上的小说。他在国航工作,因为六月驻外,现在这里暂时就成了我的基地。 四月份的时候我的某位les朋友要来这个城市实习,要找地方住...
評分过于冰冷的强大——永泽 我是热爱村上的,村上小说中的第一主角,于我而言,不是小说人物,而是生活方式——他们都热爱音乐、咖啡、冷静地一个人生活、在孤独中独自发现生活中的小小乐趣……这些主角之所以能让我有这么大的接受度,多半是因为这些人与我有本质的共通之处——...
評分也许每个人都该有一段美丽而忧伤的往事. 在夕阳中渐渐拉长的背影 你会想起哪个出现在你生命中的女孩. 谁带给你最初的爱,最深的痛. 谁如精灵一般,点亮过你黑暗的生活. 还有谁孤单的一个人流浪在寂寞的街 一首老的几乎被遗忘的歌 把你带入一段故事 ...
再看似乎並沒有那麼喜歡。書裏對死亡的描寫未免有些太不厭其煩。一遍遍地說“一定要努力活下去啊”這類意思也未免太像日劇瞭。小時候那麼喜歡可能隻是被各種奇怪的性描寫迷住瞭而已。
评分多年後重讀它,發現它真讓我感傷,無論是在陽光明媚的白天,抑或深夜更甚。這次我是希望能寫成讀書演講的稿子的,無奈至今仍不知道怎麼去錶達……祝我順利,存。
评分看完賴明珠版《挪威的森林》,也受不瞭,不僅齣現頻率過高的語氣詞“喲”“噢”讀起來彆扭,類似“我想也許怎樣怎樣也說不定”和“新的醫院是一傢很確實的好醫院”之類的句子,我小學語文老師讀到,能立即吐齣二兩血。
评分原來最後的一幕沒有下雨啊,隻是用細雨來比喻沉默而已。感覺之前讀過那麼多遍都白看瞭。
评分等待電影"挪威的森林"之前,先復習一下令人懷念的小說。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有