《符號帝國》是羅蘭·巴爾特以符號學觀點寫成的一部具有比較文化研究性質的著作。他把日本人日常生活的各麵——諸如語言、飲食、遊戲、城市建構、商品的包裝、木偶戲、禮節、詩歌(即俳句)、文具、麵容等等——均看作是一種獨特文化的各種符號,並且對其理論含義做瞭深入的思考。
巴爾特以一個異邦人的身份進入日本,並對這個東方國度進行全方位的想象。在想象之前,或在想象之初,他已經毫無保留地將接下來要做的事——寫作——歸結為禪宗中的“悟”,即,“抽光一切意義”,達到“意義的丟失”。很顯然,他無比留戀“能指符號”,即,意義的載體。
在巴爾特看來,作為載體的能指符號構建瞭日本文化,而日本文化現象之精髓則是帶有禪宗意味的空無性。本書的繁體版書名《符號禪意東洋風》明確地突齣瞭禪意。同樣,本書各章節的命名也顯得“空無”,比如,“未知的語言”、“用不著言辭”、“沒有中心的菜肴”、“空洞”、“市中心、空洞的中心”、“沒有地址”、“有生命/無生命”等等。巴爾特並沒有就符號或是禪意泛泛而談,而是聰明地將理論融入日本人的生活:他從難懂卻迷人的日語中看到印度的禪(dhyana);從密度疏朗的日式湯水中悟齣“書寫”性;從日本菜雞素燒的做法和吃法中得齣日本菜無中心;從天麩羅的命名中斷定此乃“空洞的符號”;從日本木偶戲中讀齣戲劇的空無性;從日本禮儀中得到“禮貌”是一種宗教,是“‘空無’的一種體現”;從禪宗的分支俳句中透析意義的空無……
正是這些意義空洞的符號以其獨特的組閤,纔形成瞭並不空洞的東洋文化。如蘇珊·桑塔格所說,巴爾特也是位唯美主義理想者。他自然不是將日本看成唯美國度的第一人,但《符號帝國》一書的確包含瞭他對日本唯美主義色彩的欣賞。日本的語言是美的,“保留著一種迷人的豐富性、流動性和微妙性”;日本的菜肴是美的,“顔色,美感,觸感,外觀,和諧,味道,這裏要什麼有什麼”。
其实我个人不是很喜欢读小说,它文字量太大,不是每句话都精彩,有时候它靠渲染情节,第二次再看就没有新鲜感了。而且我不是一个特别沉着的人,我喜欢一句话就告诉我真相。我是一个爱看评论的人,比如罗兰·巴特那种,他用自己的方法给你解析一个日常的东西,法国的红酒、英国...
評分现有手中资料下的国家。 无。 语言与言辞。 食物。清汤,白。 筷子,优雅的亚洲行使的工具。 鸡素烧里的生鸡蛋,边吃边炸的麦麸罗。 触手可得的弹球游戏。 性行为只存在在性之中。 与古中国的城中心一样也是空的不可进入性。 手绘的动作下如何给街道命名,和关于地图的设计。 ...
評分]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]...
評分刚开始看还以为看错了书,里面讲的怎么都是日本的文化,查过后,没看错,就硬着头皮看完了,看到结尾译者写到这是罗兰用日本文化来作为例子来阐述符号,虽然对符号还是没怎么搞懂,收获的是一些日本的文化符号和作者对周围事物的态度,收益匪浅。
小品
评分很美 但是存在過度解讀 巴特有一種急於求證的前印象 主觀傾嚮比較強 略顯牽強 但是還是很美呀 巴特寫東西好美!
评分還是挺好玩的!有一些沒想到過的角度~
评分還是挺好玩的!有一些沒想到過的角度~
评分都是說日本的。有點意思。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有