为了满足广大读者喜爱的外国文学名著,这些名著系由著名翻译家翻译,以优美流畅的译文再现了原著的风格,并配以精美的插图,称之为“名著名译插图本”丛书。
Sitting in the rocking-chair, now forward, now backward as the chair it goes, one’s mind goes too, back and forth, absent of the physical self, which is entirely in the grip of the chair, i.e. the natural forces of heredity and environment, so Dreiser con...
评分 评分 评分Having learned Sister Carrie in my respectabale professor Mr Liu ,I have a strong desire to write something about my understanding of Dreiser’s masterpiece. It is evident that the novel is not a love story though it contains a great numble of descriptions...
评分此CARRIE非彼CARRIE。 不是那个有购鞋癖的专栏作家,除了购置衣服鞋子就是聚会和男人玩乐,不,还没到那个份上,虽然那是很多女人向往的所谓成功生活,被在电视杂志和银幕上不断的吹嘘。 一个十八岁的姑娘,提着一只小皮箱从乡下的老家来到芝家哥投奔姐姐,并且想找份工作,在...
不喜欢工业化时代的弄潮儿
评分小镇姑娘大城市求包养以及变明星记
评分深刻的作者。男主相对值得同情 女主普通人。倒是给男女交际起了示范作用
评分不太喜欢他风格
评分美国
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有