为了满足广大读者喜爱的外国文学名著,这些名著系由著名翻译家翻译,以优美流畅的译文再现了原著的风格,并配以精美的插图,称之为“名著名译插图本”丛书。
德莱塞出身贫苦,自幼过着颠沛流离的艰难生活,饱尝失业和贫穷的痛苦,对下层人民有深刻的了解和深厚的同情.他早年受到尼采和社会达尔文主义思想的影响,但自20世纪20年代以后转向社会现实主义,甚至自然主义, 具有鲜明的倾向.Sister Carrie由于描写乡村姑娘为生活所迫而沦落但最后...
评分德莱塞出身贫苦,自幼过着颠沛流离的艰难生活,饱尝失业和贫穷的痛苦,对下层人民有深刻的了解和深厚的同情.他早年受到尼采和社会达尔文主义思想的影响,但自20世纪20年代以后转向社会现实主义,甚至自然主义, 具有鲜明的倾向.Sister Carrie由于描写乡村姑娘为生活所迫而沦落但最后...
评分 评分(一)嘉丽妹妹是如何被“利诱”的 Chapter 1至Chapter 7 写了Sister Carrie 从位于Columbia City的家,坐火车至繁华的Chicago(德莱塞几乎每一个故事都跟芝加哥分不开,因为他本人深深地被芝加哥吸引),探寻机会的第一阶段。怀着获得更好的生活、打破家乡死寂般的生活,18岁...
我的论文就是写这个 擦擦擦
评分不太喜欢他风格
评分不太喜欢他风格
评分五年级的时候读的。印象最为深刻的便是书中的乡间坏境。
评分真像现在的北京啊!百年前的德莱塞,真是有预见。本以为是个小姑娘被坑了的故事,没想到她居然火了,喜大普奔的结局
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有