In this book, Adrian Holliday provides a practical framework to help students analyse intercultural communication. Underpinned by a new grammar of culture developed by Holliday, this book will incorporate examples and activities to enable students and professionals to investigate culture on very new, entirely non-essentialist lines. This book will address key issues in intercultural communication including: the positive contribution of people from diverse cultural backgrounds the politics of Self and Other which promote negative stereotyping the basis for a bottom-up approach to globalization in which Periphery cultural realities can gain voice and ownership Written by a key researcher in the field, this book presents cutting edge research and a framework for analysis which will make it essential reading for upper undergraduate and postgraduate students studying intercultural communication and professionals in the field.
评分
评分
评分
评分
这本书的叙事节奏和语言风格,可以说是独树一帜,非常具有个人色彩,这使得它在同类研究著作中脱颖而出。作者的行文流畅而富有音乐感,仿佛在与一位博学的导师进行一场深度的、私密的对话。他巧妙地运用了修辞手法,将原本抽象的概念具体化,比如用“文化的地基与上层建筑”来比喻核心价值观与外在行为的关联,这种类比既形象又易于记忆。更难能可贵的是,作者在探讨敏感的文化议题时,展现了极高的同理心和克制力。他从不轻易给出“标准答案”,而是鼓励读者自己去构建理解的框架。全书的结构安排也十分精妙,从宏观的维度逐渐聚焦到微观的互动层面,就像一个精密的光学仪器,将世界各地的文化现象聚焦在一个清晰的焦点上,让人看得真切,思绪万千。读完之后,我感觉自己仿佛完成了一次长期的文化浸泡训练,收获的不仅是知识,更是一种看待世界的全新视角。
评分阅读过程中,我最欣赏这本书对“自我反思”的强调。很多关于跨文化沟通的书籍,往往把焦点集中在如何“改造”他人以适应我们的交流方式上,这多少有些居高临下的味道。但这本书却反其道而行之,它不断地将探照灯转向读者自身,逼迫我们去审视自己文化背景对认知和行为的预设和塑造。书中关于“身份认同”如何构建在跨文化情境下变得流动和矛盾的分析,尤其发人深省。作者提出了一个非常尖锐的问题:当我们试图理解他者时,我们真正理解的,是否只是我们自己文化投射在他者身上的影子?这种内省式的探索,让这本书的价值远远超越了职场技能培训的范畴,它触及到了人存在的根本问题——我们如何定义“我们”与“他们”。这种深刻的哲学关怀,让这本书的阅读体验变得沉重而又无比充实,需要反复咀嚼才能消化其所有的营养。
评分坦白说,刚翻开这本书的时候,我有些担心它会陷入那种枯燥的、充斥着术语堆砌的学术泥潭。毕竟,“跨文化交际”这个主题听起来就容易变得严肃有余而趣味不足。然而,出乎我的意料,作者成功地将复杂的理论融入到大量的真实案例中,使得阅读过程充满了生动的画面感和强烈的代入感。我仿佛跟着作者的叙述,走进了东京的商务谈判桌,感受那份微妙的权力距离;又身处巴西的家庭聚会上,体验那种热情奔放却又边界模糊的社交方式。最让我印象深刻的是关于“时间观念”的章节,作者没有简单地将之区分为“线性”和“弹性”,而是深入探讨了不同社会对“准时”背后所蕴含的道德责任和群体依赖程度的理解差异。这些案例分析的精彩之处在于,它们不是为了证明“哪种文化更好”,而是旨在展示每一种模式都有其内在的逻辑和适应性,这极大地拓宽了我的思维边界,让人在面对文化冲突时,能够多一分理解,少一分评判。
评分从装帧设计和版式编排来看,这本书也体现出一种对读者体验的尊重。纸张的质感厚实而适宜长时间阅读,字体排布疏朗有致,关键概念的加粗或斜体处理恰到好处,帮助读者快速定位重点,而不会造成阅读上的疲劳感。这种对细节的关注,间接反映了作者在内容组织上的用心程度。特别是书中穿插的那些简短的、近乎禅宗公案的文化小故事,它们虽然篇幅不长,但常常能一语道破一个复杂的文化现象,起到画龙点睛的作用。这些小故事的选用极具匠心,它们并非随意的摘录,而是精心挑选的,用来印证前文所阐述的某个理论模型。总而言之,这本书不仅仅是知识的传递,它更像是一件精心打磨的工具箱,不仅提供了理论的锤子和螺丝刀,还细心地附上了使用说明和安全提示,确保读者能够安全而有效地运用这些新学的“交际工具”去构建更和谐的全球连接。
评分这本书的阅读体验简直是一场穿越不同文化迷宫的奇妙旅程。作者以一种极其细腻和富有洞察力的方式,将那些在日常交流中常常被忽略的文化差异,像剥洋葱一样层层展现出来。我尤其欣赏它在理论构建上的严谨性,并非仅仅停留在“文化有别”这种浅显的论述上,而是深入挖掘了导致这些差异背后的哲学基础、历史演变和社会结构的影响。比如,书中对“高语境”与“低语境”文化的剖析,远比我以往接触到的任何资料都要深刻。它不仅解释了为什么有些文化倾向于含蓄表达,有些则直截了当,更重要的是,它提供了一套系统的分析工具,让我开始反思自己习惯的沟通模式,并理解为什么在跨文化合作中,我们常常会陷入无声的误解。作者的笔触如同一个经验丰富的外交官,既能保持客观中立,又能在关键时刻点出人性的共性与差异带来的张力。这种深度和广度,让这本书远超出了教科书的范畴,更像是一部关于人类理解与误解的社会学史诗。
评分以identity, otherization, representation串起了IC,思路很有创意,但此书过份追求作为一本实用教材,导致理论讲得不透。
评分跟一般的美国人教材完全不一个路子,例子很多,总体比较深
评分以identity, otherization, representation串起了IC,思路很有创意,但此书过份追求作为一本实用教材,导致理论讲得不透。
评分跟一般的美国人教材完全不一个路子,例子很多,总体比较深
评分跟一般的美国人教材完全不一个路子,例子很多,总体比较深
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有