圖書標籤: 維吉爾 古羅馬 史詩 埃涅阿斯紀 外國文學 古典文學 詩歌 文學
发表于2025-02-16
埃涅阿斯紀 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025
《埃涅阿斯紀》是外國文學名著叢書本初版於一九八四年三月,這次趁將其收入《世界文學名著文庫》之機,又對全書進行瞭審讀,所查少量論誤均作瞭挖改處理。序文詳細介紹瞭維吉爾的生平及其作品的時代背景、思想內容和藝術特點,是一篇齣色的學術論文,特予保留。
詩不可譯,深情總是可譯的
評分書摘:“它們把生命留在瞭自己製造的傷口裏。”
評分說句非常不爭氣的話,我可以為瞭狄多放棄整個羅馬
評分楊老似乎很喜歡用“是……的”這個句型。“你們是沒有哪天會被人遺忘的”“卻也是毫無用處的”——類似“98年XX也是很大的”
評分初中時來來迴迴讀瞭好多遍…… 當時感覺就是“這套路怎麼和奧德賽一樣一樣的”……
戴朵已经倒伏在利剑的吻上。 秋天的火焰,只留下诅咒 灰烬和无尽的虚无。 除了她,还有谁会殉情而亡? 不,她们所殉的,不是丘比特的 卑鄙伎俩,并不是爱情,令她们香消 玉殒。 凶手是谁?谁手中握着寒光? 谁隐藏在黑夜之中,等着给亲密的人 致命的一击?谁给了她孤独 冰冷...
評分首先,还是要忍不住抱怨一下翻译。我现在越来越发现自己的语言天赋虽不好,但是却要命地染上了翻译洁癖。看到“吾王陛下”的翻译,我的鸡皮疙瘩受不了的抖了一地。 在看这本书的时候,谢小维问我:谁谁是好人还是坏人?我突然发现,小孩子的世界,其实是一个绝对的二元对立的世...
評分《埃涅阿斯纪》写的是战争和一个人的故事。 (一)所谓战争 《埃涅阿斯纪》的第一个词就是“战争”(Arma virumque cano),这不是巧合。在John Dryden的英译本里,还能看出这一点,但是在中译本里,就全不是这回事了(可见透过翻译来欣赏文学是多么的荒唐)。 《...
評分Norwegian Wood 他的长矛——那挪威山上采伐来 可做巨型旗舰樯桅的巨松 比起来就只是一根细枝短棍—— 金发燊译弥尔顿《失乐园》第一卷,第292—294行 《失乐园》广西师范大学出版社,上册,第15—16页 有趣的是弥尔顿描写的是被上帝逐出天堂的撒旦,他的长矛“用来支撑蹒跚...
埃涅阿斯紀 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025