这本词典除了英语常用词汇在英语惯用法中的正确用法和错误用法的详细说明以外,还有大量说明英国用法和美国用法的不同之处、各种表现方式的细微区别和普通用法与不普通用法之间的差异等等的例解,必要时加以详尽的说明。
葛传槼(1906-1992),男,复旦大学教授,上世纪50年代复旦大学英语语言文学系“三巨头”之一,中国研究英语惯用法的先驱,著有久负盛名的《英汉四用词典》,《新英汉词典》(主要编纂者之一),以及《英语惯用法词典》。
读英语不能不看这本葛老先生传鬶的字典 葛老以惯用法名冠于世,他最为人津津乐道的就是写信指出英语惯用法专家福勒在《现代英语用法》中的错。 学英语不能不放到上下文中学习词汇的usage 这本书绝对可以伴你一生
评分此书乃葛传槼先生名著,民国31年以《英文用法大字典》之名初版发行,1963年5月更名为《英语惯用法词典》由时代出版社再版。此次译文出新修订本,我这样的晚辈自然要买一本认真研习。 不过看了没几天,心中只剩失望,且听我说说来由吧。 1.不严谨 1.1没有依据的用法 书...
评分作者機度的不客觀。想當然所以然。 作者不能通过語言表述方面的“没有根据”去说明任何问题。 其次,作者干脆就没有读完葛老的解释,完全就是主观臆断。 一,我严重质疑作者的理解能力。 [以下引文均选自《葛传椝英语惯用法词典》上海译文出版社2012版] (1)葛老的present是这...
评分此书乃葛传槼先生名著,民国31年以《英文用法大字典》之名初版发行,1963年5月更名为《英语惯用法词典》由时代出版社再版。此次译文出新修订本,我这样的晚辈自然要买一本认真研习。 不过看了没几天,心中只剩失望,且听我说说来由吧。 1.不严谨 1.1没有依据的用法 书...
评分读英语不能不看这本葛老先生传鬶的字典 葛老以惯用法名冠于世,他最为人津津乐道的就是写信指出英语惯用法专家福勒在《现代英语用法》中的错。 学英语不能不放到上下文中学习词汇的usage 这本书绝对可以伴你一生
这本书的索引系统简直是反人类的设计。我尝试了通过首字母来查找一个特定的短语,发现它似乎并没有遵循标准的字母顺序排列规则。有时候我明明记得开头是'A',但翻遍了整个A区都找不到,最后却在意外的某个角落里发现了它。这种混乱的检索逻辑彻底摧毁了工具书赖以生存的核心价值——即时检索性。如果我需要花十分钟来“考古式”地寻找一个词条,那么我使用搜索引擎或者其他在线资源,效率都会高出百倍。对于一本需要频繁查阅的参考书而言,这种设计上的疏忽是致命的。每次需要快速核对一个表达时,我都要经历一次小小的精神内耗,思考“它到底被作者藏在了哪个犄角旮旯里”。这让我对这本书的专业性和严谨性产生了深深的怀疑,工具的易用性,永远是衡量其价值的重要标准。
评分装帧和细节处理上的粗糙,是这本书给我留下的最深刻印象,甚至超过了内容本身。书脊在几次翻阅后就开始松动,感觉只要我稍微用力一点,它就会散架成一堆散乱的纸张。更令人恼火的是,印刷过程中似乎存在很多失误,有些页码的文字边缘模糊不清,仿佛是用一台快没墨水的打印机匆忙印制出来的。我甚至发现有几页的纸张是黏在一起的,撕开的时候还把相邻页面的部分文字给破坏了。对于一本定位为“权威参考”的书籍,这样的制作水准是完全不能接受的。这让我在向同行推荐时,也无法给出有力的支持,毕竟一本连最基本的物理形态都无法保证的书,很难让人对其内容产生持久的信赖感。我更倾向于把钱花在那些在纸质和装订上都体现出匠心和尊重的出版物上。
评分从内容呈现的角度来看,这本书在例子和解释的搭配上显得非常不均衡。有些非常简单的、几乎不需要解释的短语,却配了长篇大论的冗余说明,恨不得把每个词的词源都挖出来解释一遍;而那些真正复杂、需要深入理解其潜台词的复杂惯用句,解释却异常简短,往往只是给出一个勉强可以接受的翻译,然后就戛然而止了。这种不一致性让学习过程充满了不确定性,你永远不知道下一页等待你的是过于详尽的唠叨还是过于敷衍的带过。我希望一本好的惯用法词典能够像一个耐心的导师,知道何时该细致入微,何时该高屋建瓴。这本书给我的感觉是,它似乎对自己的内容价值判断存在偏差,将精力浪费在了不重要的地方,却遗漏了真正需要精雕细琢的核心难点。
评分这本书的排版实在是太令人头疼了,简直像是设计师喝醉了写出来的。字体大小忽大忽小,行距时而拥挤得让人喘不过气,时而又空旷得像是荒漠。更别提那糟糕的纸张质量了,一摸上去就感觉像是回收站里捞出来的,稍微翻几下边缘就开始卷曲发黄,墨水味还特别重,搞得我每次看书都像是在进行一次化学实验。说实话,作为一本工具书,阅读体验本来就不是重点,但这本书的阅读障碍已经到了影响我理解内容的程度。很多重要的短语被莫名其妙地分在了不同的栏目下,查找起来非常费力,我常常需要花费双倍的时间才能定位到我真正想找的那个表达。这哪里是词典,分明是设计出来考验读者耐心的“迷宫”!我本来是想高效学习地道表达的,结果大部分时间都花在了跟这本实体的“障碍物”作斗争上,真是让人哭笑不得。如果能把设计上的精力稍微投入到内容组织和装帧质量上,这本书的价值或许能提升不止一个档次。
评分我得承认,我对这本书的期望值过高了,所以失望感也相应地增大。我原以为它会提供一些非常深入、细致的语境分析,毕竟现在市场上的很多惯用法词典都做得非常精良,不仅会给出例句,还会剖析这个表达在不同社会阶层和地域环境下的微妙差别。然而,这本书给出的解释大多流于表面,仿佛只是简单地将一个习语直译成了另一种语言的对应表达,缺少了那种“醍醐灌顶”的感觉。举个例子,像某些非常微妙的俚语,如果缺乏对英美文化背景的深入解读,读者是很难真正掌握其使用场合的。这本书的“深度”感觉停在了上世纪八九十年代的水平,内容更新似乎也有些滞后,很多新近出现的流行表达根本找不到。这对于需要紧跟时代语言脉搏的学习者来说,实用性大打折扣。它更像是一本基础的短语手册,而非一本能够指导你像母语者一样思考和表达的“进阶指南”。
评分我在天津图书馆里看到的是1941年竞文书局版
评分我在天津图书馆里看到的是1941年竞文书局版
评分要我推荐一本英语学习的书的话,就是这部巨著了。
评分Ke's usage (臺印版: 英文用法大字典, 虹橋, 1942, 1955, 1966)
评分工具书
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有