From ideas and concepts to eccective practice... your intercultural communication skills will grow Effective intercultural communication begins with motivation, knowledge, and a true appreciation of cultural diversity. This pioneering best-seller supplies you with all three. Authors Larry A. Samovar. Richard E.Porter-and new co-author Lisa A.Stefani-translate communication ideas and concepts into effective practices that guice you in improving your intercultural communication skills and reaching your communication godls. Going beyond traditional coverage. Communication Between Cultures focuses on the deep structure of culture with special emphasis on religion, family, and history, You'll explore how differences in perception, world views, values, and verbal and nonwerbal messages all affect communication. And you'll have the benefit of the book's many current examples and concrete etrategies for improving you skills. In this third edition, significant changes and added features include: A new chapter devotedto the role of culture in health care Even more material on how religion, family, and history affect communication Expanded analysis of stereotyping,prejudice, discrimination, and ethics that addresses the increase in racial tension tension in the United States today A greater focus on the role of co-cultures in North America New discussion of the many ways that cultures are alike A new section on cultural adaptation that addresses the increased migration occurring in recent years
这本书是我在大学毕业时做论文时看过的一本关于文化和翻译关系的书.对于那些从事翻译学习和研究的人来说,这本书还是很有意义的. 翻译的实质是文化的交流.因而要想搞好翻译,首先要了解文化.翻译的本身就是一种跨文化交际.
评分这本书是我在大学毕业时做论文时看过的一本关于文化和翻译关系的书.对于那些从事翻译学习和研究的人来说,这本书还是很有意义的. 翻译的实质是文化的交流.因而要想搞好翻译,首先要了解文化.翻译的本身就是一种跨文化交际.
评分这本书是我在大学毕业时做论文时看过的一本关于文化和翻译关系的书.对于那些从事翻译学习和研究的人来说,这本书还是很有意义的. 翻译的实质是文化的交流.因而要想搞好翻译,首先要了解文化.翻译的本身就是一种跨文化交际.
评分这本书是我在大学毕业时做论文时看过的一本关于文化和翻译关系的书.对于那些从事翻译学习和研究的人来说,这本书还是很有意义的. 翻译的实质是文化的交流.因而要想搞好翻译,首先要了解文化.翻译的本身就是一种跨文化交际.
评分这本书是我在大学毕业时做论文时看过的一本关于文化和翻译关系的书.对于那些从事翻译学习和研究的人来说,这本书还是很有意义的. 翻译的实质是文化的交流.因而要想搞好翻译,首先要了解文化.翻译的本身就是一种跨文化交际.
这本书给我的感受非常奇特,它不像一本工具书,更像是一面镜子,但反射出的光线却是来自四面八方、角度刁钻的。我最受触动的是关于“自我概念”构建差异的讨论。西方文化中强调的独立、个体化的人格,与东方社会中根深蒂固的集体主义和“关系网络”之间的张力,被作者描绘得淋漓尽致。我尤其喜欢他用文学作品和民间故事来佐证观点,比如对比《傲慢与偏见》中对个体选择的赞美,与中国传统戏曲中对家族荣誉的强调,这种跨媒介的分析视角,极大地增强了理论的可感性和趣味性。阅读过程中,我时常停下来,对着书本上的案例进行“自我代入”——如果我处在那个情境下,我的第一反应会是什么?我的文化预设又会如何影响我的判断?这种不断自我审视的过程,是这本书最大的价值所在。它并没有提供一个“普适的跨文化模型”,而是提供了一套“批判性思考的框架”,教你如何去解构每一个看似理所当然的文化行为,这比记住一堆旅游指南上的注意事项要深刻得多,也更具迁移性。
评分这本厚重的书籍,拿到手里沉甸甸的,光是封面那种略显陈旧的米黄色纸张,就散发着一种知识的重量感。我本是带着对“沟通障碍”的强烈好奇心翻开它的,希望能找到一些现成的公式或者万能的钥匙,去开启那些看似封闭的心扉。然而,它并没有给我那种唾手可得的答案。相反,它像一个经验老到的向导,把我领进了一个错综复杂的迷宫。我印象最深的是关于“高语境文化”和“低语境文化”的对比分析,那一段简直是醍醐灌顶。我回想起好几次跨国会议上的尴尬瞬间,那些明明已经用最直接的英文表达了诉求,却依然被对方含糊其辞地带过的情形,现在想来,问题压根就不是出在语言本身,而是我们对“沉默”和“留白”的理解出现了根本性的偏差。作者对非语言信号的解读,比如眼神接触的时长、身体倾斜的角度,甚至是递名片的方式,都进行了细致入微的描摹,这让我开始意识到,我们习以为常的“礼貌”,在地球的另一端可能被视作刻板或傲慢。这本书的厉害之处在于,它不只是罗列文化差异,而是深入挖掘了这些差异背后的认知结构和价值体系,让人不得不反思自己看待世界的底层逻辑是否太过“自我中心”。读完后,我感觉自己仿佛卸下了某种无形的眼镜,世界瞬间变得更立体,也更难以捉摸了。
评分这本书的叙事节奏非常平稳,甚至可以说有些沉闷,但正是这种沉稳,赋予了它极强的说服力。作者似乎有一种近乎偏执的倾向,即对任何文化现象都力求从其历史演变的角度去解释,而不是简单地将其标签化。比如,在讨论某些文化中对“等级制度”的维护时,他会详细追溯到早期的社会组织形态和资源分配模式,这种“历史决定论”的倾向虽然有时显得冗长,但确实为我们理解当下的行为模式提供了坚实的基础。我尤其欣赏其中关于“跨文化冲突解决”的案例分析部分,它没有提供任何英雄式的快速解决方案,而是展示了冲突如何通过漫长、曲折的相互调适和妥协才能达成暂时的稳定。这让我明白了,真正的跨文化理解不是一个目的地,而是一个永无止境的动态过程。读完之后,我不再期待一劳永逸的交流秘诀,而是更愿意接受那种“在不确定性中保持开放和学习”的心态。这本书,与其说是教你如何交际,不如说是教你如何更谦卑地存在于这个多元的世界之中。
评分坦白讲,这本书的学术气息是比较浓厚的,初读时差点被那些密集的理论模型和专业术语绊倒。我花了相当长的时间才适应作者那种抽丝剥茧式的论证风格,他似乎对任何一个简单的概念都要追溯其在人类学、社会学乃至心理学上的根源。比如,书中有一章专门探讨了“时间观念”在不同文明中的体现,从“线性时间”到“循环时间”的转换,作者引用的案例横跨了从古希腊哲学到现代跨国企业管理实践,引用文献之广博,足以令人咋舌。我个人特别欣赏作者处理“权力距离”这个概念时的审慎态度。他没有简单地将高权力距离等同于专制,而是联系了历史的偶然性和社会结构的功能性,这避免了落入刻板印象的窠臼。读到这里,我不再仅仅关注“该做什么”和“不该做什么”这些操作层面的技巧,而是开始思考“为什么会这样”。这本书更像是一本哲学入门书,它挑战的不是你如何说话,而是你如何思考“人与人之间的关系”这个宏大的命题。对于那些追求深度和广度的读者来说,这无疑是一份宝藏,但对于只想快速学习几招“异域交际术”的人来说,可能会觉得节奏有些慢,需要极大的耐心去咀嚼和消化那些复杂的论述。
评分说实话,这本书的排版和插图设计,透露着一股浓厚的“学术会议手册”的气息,严肃有余,亲和力不足。我必须承认,在阅读前期,我被大量抽象的名词和晦涩的定义弄得有些沮丧。然而,一旦你穿过了这层薄薄的理论壁垒,你会发现作者对全球化背景下“身份认同危机”的洞察力极其敏锐。他不仅关注国家间的交流,更深入探讨了在多重文化身份交织的个体身上,那种“在中间地带漂浮”的无所适从感。书中对“第三空间”理论的阐述,让我对那些常年生活在异乡的“文化混血儿”产生了全新的理解和同情。作者用大量的篇幅讨论了跨代际的文化冲突,比如移民第一代与第二代在价值观上的鸿沟,这让这本书的讨论范畴远远超出了传统的国际商务交流,触及到了更深层的社会和家庭伦理问题。对我而言,它更像是一份关于“现代人如何安放自己的灵魂”的深度报告,揭示了文化冲突的表象之下,是对“归属感”和“本真性”的终极追问。
评分读完眼睛里全是字母。
评分语言还比较好理解,内容还可以,不是很深刻
评分越读越无趣 不过还是值得看的
评分语言还比较好理解,内容还可以,不是很深刻
评分这字绝对可以用密密麻麻形容
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有