本書問世一百多年瞭。隨著歲月的流逝和風雲的變幻,這部齣自巨匠之手的藝術傑作,不但沒有減色,反而顯得更為瑰麗。而當它齣現之初,卻曾招緻不少的非議。令人詫異的倒不在於有關內容的品評。任何反映當前生活的作品,是難免激起不同的反應的。令人詫異的是對這部作品的藝術錶示懷疑。其中問題之一就是所謂缺乏結構。
我坦白,自己这个网名是来自两个安娜的启发。 一个是大名鼎鼎的卡列宁夫人,一个是契诃夫《脖子上的安娜》里面没有前者出名的安纽达。 两个安娜,就是女人的两种选择。 一个要为了自由和爱情而赴死,一个为了富贵享乐而在现实里堕落,一个死了,一个要活下去。 其实她们都是...
評分本作的男角没有什么可说。列文虽然处处碰壁,但在小说里仍然是主宰一切的神,他矛盾的心理只要略微往某一方面发展,就可以变成奥布隆斯基、卡列宁或者弗龙斯基。换句话说只有列文是活着的,仍然游移变幻着,其他所有的男主角都是列文貌合神离的分身,都是具象化定型了的人,等...
評分本作的男角没有什么可说。列文虽然处处碰壁,但在小说里仍然是主宰一切的神,他矛盾的心理只要略微往某一方面发展,就可以变成奥布隆斯基、卡列宁或者弗龙斯基。换句话说只有列文是活着的,仍然游移变幻着,其他所有的男主角都是列文貌合神离的分身,都是具象化定型了的人,等...
評分这是到目前为止,我读过的最厚实的一部文学名著,托尔斯泰的传世三部巨著之一,在高中仅读的几本经典名著中,也曾有过《复活》,但已完全忘记。待稍晚些时候,拜读他的《战争与和平》,便可以通过罗兰罗兰的《名人传》,较为深入理解这位世界文豪生平及精神世界。 很难想...
評分我是當弗龍斯基好呢,還是當列文好?
评分艱深的巨著、、。。。喜歡安娜的死法
评分多麼無奈的結局啊……【用手機看完的PDF文件
评分周揚,謝素颱譯。人民文學齣版社1995年版。讀瞭一個月,其實真正在讀的也就那麼幾天。翻譯腔太重,沒有文字美感的小說讀起來挺痛苦的。
评分讓我唏噓不已的是安娜最後毅然決然奔嚮火車的壯烈心懷,這樣的死法很動人,就是一頭撞嚮火車也不妥協。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有