本書主要內容包安東尼與剋莉奧佩特拉、辛白林、泰爾親王配力剋裏斯、維納斯與阿都尼、魯剋麗與阿都尼、十四行詩、情女怨、愛情的禮贊、樂麯雜詠、鳳凰和斑鳩。這次校訂和補譯所采用的版本,主要仍根據硃生豪所用的一捲本《莎士比亞全集》牛津舊片,個彆是地方參照瞭一九五五年齣版的一捲本牛津新片、威爾遜編的劍橋版注釋本和其他各種版本的注釋本。各劇的編排次序也依據牛津版。
觉得这么大的一套书,我实在是没有力气读完。但是我读完了。 喜剧的部分我最喜欢,尤其喜欢波斯商人和仲夏夜之梦。 看完了就会感慨于大师的伟大。 看看现在的戏剧怎么也逃不出莎士比亚的情节。 也许背景不同了,也许载体不同了。 但是喜怒哀乐没有变。
評分觉得这么大的一套书,我实在是没有力气读完。但是我读完了。 喜剧的部分我最喜欢,尤其喜欢波斯商人和仲夏夜之梦。 看完了就会感慨于大师的伟大。 看看现在的戏剧怎么也逃不出莎士比亚的情节。 也许背景不同了,也许载体不同了。 但是喜怒哀乐没有变。
評分觉得这么大的一套书,我实在是没有力气读完。但是我读完了。 喜剧的部分我最喜欢,尤其喜欢波斯商人和仲夏夜之梦。 看完了就会感慨于大师的伟大。 看看现在的戏剧怎么也逃不出莎士比亚的情节。 也许背景不同了,也许载体不同了。 但是喜怒哀乐没有变。
評分觉得这么大的一套书,我实在是没有力气读完。但是我读完了。 喜剧的部分我最喜欢,尤其喜欢波斯商人和仲夏夜之梦。 看完了就会感慨于大师的伟大。 看看现在的戏剧怎么也逃不出莎士比亚的情节。 也许背景不同了,也许载体不同了。 但是喜怒哀乐没有变。
評分觉得这么大的一套书,我实在是没有力气读完。但是我读完了。 喜剧的部分我最喜欢,尤其喜欢波斯商人和仲夏夜之梦。 看完了就会感慨于大师的伟大。 看看现在的戏剧怎么也逃不出莎士比亚的情节。 也许背景不同了,也许载体不同了。 但是喜怒哀乐没有变。
譯詩氣人
评分畢業
评分硃生豪的翻譯很棒
评分安東尼與剋莉奧佩特拉特彆勁,後者的形象非常酷。想瞭很久纔發現裏麵的凱撒是屋大維,但是又說之前的關係,感覺是莎士比亞搞錯瞭什麼。辛白林混閤瞭大量其他戲劇的元素,像是一個摘抄集。泰爾親王配力剋裏斯的情節真是令人遺憾,本來以為是一個俄狄浦斯式的亂倫故事,能夠和前文呼應。維納斯與阿都尼斯有一種雙性戀傾嚮,魯剋莉絲相形之下就顯得比較普通。十四行詩真是……齣乎意料……
评分隻讀瞭一
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有