图书标签: 华兹华斯 诗歌 浪漫主义 英国 外国文学 英国湖畔派消极浪漫主义经典 英国文学 华兹华斯抒情诗选
发表于2024-12-22
华兹华斯抒情诗选 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024
华兹华斯是英国文学史上最重要的诗人之一,也是英国浪漫主义运动中最伟大和最有影响的诗人。他的作品一扫古典主义雅致雕饰的诗风,强调“一切好诗都是强烈感情的自然流露”,以其纯朴清新的语言摇写大自然中的景物和人物以及人们的生活。抒发其感受和沉思,开创了探索和挖掘
帮人介绍一晚上华兹华斯与蒲柏的区别,累死了
评分我想说我实在是欣赏不了浪漫主义抒情诗 读起来简直是种煎熬 这只能怪我口味独特 并不是针对华兹华斯本人 哎 是我太缺乏浪漫精神了吗 我竟然会觉得看任意一篇枯燥的学术论文都比看现代诗歌要有意思得多 出于对大师的尊重 还是给个三星吧
评分因为语言的问题,外国诗歌读得不多,总觉得诗歌也许是不可翻译的,翻译得不好的简直就是糟蹋,翻译得好的其实是一种重写,因为所谓诗歌的意境,很大程度上是由语言来营造的,只有在诗歌中,语言的魅力才绽放得如此肆意。很巧合的一个机会,一个中文系的朋友研究华兹华斯,让我写一点作为普通读者的赏析之类,看了些他的诗歌。很美好。
评分Lyrical and musical
评分感觉华兹华斯应该是那种歌谣一般的英诗,这个译本太拽文了,只偶尔从五花八门的汉语词汇缝隙中露出原作朴素又漂亮的本色,如写一对先后遇难的夫妻,“短短几步路,像一条链子,将他们连接在一起”
本诗集的译者黄先生翻译了很多诗,但是就本书来讲,和杨德豫比起来如何? 黄先生翻译的很多诗,文字读起来一个味道。 靓女、把爱情来抓、骑着骏马一匹,这种文字读起来与现代诗的意味不太符合。 黄先生和杨德豫比起来,押韵并不特出,但是杨先生翻译的诗实在是高端。
评分 评分华兹华斯曾经说过说: “诗起于经过在沉静中回味来的情绪”。全文如下: I wandered as lonely as a cloud That floats on high o’ er vales and hills, When all at once I saw a crowd, A host of golden daffodils; Beside the lake, beneath the trees, Fluttering a...
评分Poetry is the spontaneous overflow of powerful feelings. 以前认为,在W看来,情感就是诗意的源头,但也一直好奇,情感是如何产生的。 今天读到W在《抒情歌谣集》序里的另一段话,意为“我们的思想改变着和指导着我们的情感不断流注”。噢!原来浪漫宣言者仍是深受新古典的...
评分Poetry is the spontaneous overflow of powerful feelings. 以前认为,在W看来,情感就是诗意的源头,但也一直好奇,情感是如何产生的。 今天读到W在《抒情歌谣集》序里的另一段话,意为“我们的思想改变着和指导着我们的情感不断流注”。噢!原来浪漫宣言者仍是深受新古典的...
华兹华斯抒情诗选 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024