当代著名的女诗人希姆博尔斯卡,1923年生,她的诗“通过精确的嘲讽将生物法则和历史活动展示在人类现实的片断中。她的作品对世界既全力投入,又保持适当距离,清楚地印证了她的基本理念:看似单纯的问题,其实最富有意义”。1996年,她荣获诺贝尔文学奖。
观影瓶颈期,转看诺贝尔,历庙文学奖,大半是诗人。诗集这玩意,外行看热闹,囫囵吞枣,不求甚解,一目十八行,看过好充逼。 关于翻译, 赵振江译米斯特拉尔“膝盖两条鱼,前额一条鲢”“我儿若高兴,比啥全都强”,朗朗上口,很萌很酱油。西班牙汉学家菲萨克译本国诗人希梅内...
评分观影瓶颈期,转看诺贝尔,历庙文学奖,大半是诗人。诗集这玩意,外行看热闹,囫囵吞枣,不求甚解,一目十八行,看过好充逼。 关于翻译, 赵振江译米斯特拉尔“膝盖两条鱼,前额一条鲢”“我儿若高兴,比啥全都强”,朗朗上口,很萌很酱油。西班牙汉学家菲萨克译本国诗人希梅内...
评分观影瓶颈期,转看诺贝尔,历庙文学奖,大半是诗人。诗集这玩意,外行看热闹,囫囵吞枣,不求甚解,一目十八行,看过好充逼。 关于翻译, 赵振江译米斯特拉尔“膝盖两条鱼,前额一条鲢”“我儿若高兴,比啥全都强”,朗朗上口,很萌很酱油。西班牙汉学家菲萨克译本国诗人希梅内...
评分“表面就是深度”,这个说法是多么的准确。 读诗是件幸福的事情,因为你可以在很短的时间内把一首诗读上三遍,改变你的看法。 希姆博尔斯卡的诗就该这样读。 第一遍淡如白水。第二遍掉进深渊。第三遍把自己捞出来的时候,会发现她的好。 她的诗就是这样浅,浅的没法从印象里...
评分“表面就是深度”,这个说法是多么的准确。 读诗是件幸福的事情,因为你可以在很短的时间内把一首诗读上三遍,改变你的看法。 希姆博尔斯卡的诗就该这样读。 第一遍淡如白水。第二遍掉进深渊。第三遍把自己捞出来的时候,会发现她的好。 她的诗就是这样浅,浅的没法从印象里...
不是我的菜= =
评分精确,细致,用手术刀解剖后的幽默。可惜翻译似乎很一般。
评分雪人,并不只有罪恶才会在我们那儿产生,雪人,并不是所有的言论都注定要灭亡。我们继承了希望,还有忘却的天赋。你看见我们在废墟中是怎样生儿育女。雪人,我们拥有莎士比亚。雪人,我们会演奏小提琴。雪人,每当黄昏来临,我们便点起了灯光。这儿,不是月亮也不是大地,这儿连眼泪都结成了冰柱。啊!传统中的雪人,请你留下来吧!请你回来吧!在冰雪围成的四面墙中,我呼唤雪人。我跺着脚,为了取暖,在这终年的积雪上。
评分这可怕的世界,并非没有诱人的地方,并非没有黎明,并非没有为之醒来的事物。如果我坚持的话,这里的一切将永远不变,没有我的意志,一片树叶也不会飘落。让心站在左边,这还不够,我要学会思考、行动、说话。激情的干草只能燃烧片刻,第一步容易,第二步困难,抛弃自己的阶级这还不够,困难的是要在人们中间生活。第三步,第四步,第七步更难,愿轻松的诗歌不会把你们欺骗。和石头交谈:我敲响石头的门,是我,请让我进去。我没有门。石头回答。我曾爱过他们,但我的爱出自高处,超越于生活之上。是从未来的角度,那儿永远是虚无,但是那里能更容易地看见死神。我惋惜,我的声音太硬。你们从星上看看自己——我顺道,你们从星上看看自己。我走出门槛奔向寂静的山谷,那里好像不属于任何人,旷古久远。我身上的这片寂静空地从何而来,我不知道。
评分大学时读过,对老奶奶没什么感觉……
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有