图书标签: 塞万提斯 外国文学 西班牙 小说 杨绛 堂吉诃德 西班牙文学 文学
发表于2025-03-16
堂吉诃德(上下) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025
《堂吉诃德》(1606-1615)是塞万提斯最杰出的作品。俄国批评家别林斯基说:“在欧洲所有一切文学作品中,把严肃和滑稽,悲剧性和喜剧性,生活中的琐屑和庸俗与伟大和美丽如此水乳交融……这样的范例仅见于塞万提斯的《堂吉诃德》。”
塞万提斯(1547-1616),西班牙伟大的小说家、戏剧家和诗人,欧洲文艺复兴时期杰出的现实主义作家。代表作有长篇小说《伽拉苔亚》《堂吉诃德》《贝雪莱斯和西吉斯蒙达历险记》和短篇小说集《警世典范小说集》。
堂吉诃德只能陪我到这里了。这书是唯一的,纯粹的,完美的。归根结底还是唯一的。
评分以前看的时候,觉得比起堂吉诃德来讲,桑丘的流动性变化更有趣:天真的农民,无保留相信,真相,嘲讽,跟着别人一起捉弄堂吉诃德,尊敬自己的主人,帮助他维持幻象,现在看来堂吉诃德也是非常有趣,在最为正常甚至智慧的人和一套太过强有力的模式导致的疯癫中的种种秒转变。看的还是太粗糙了。
评分十年前看不进的书,十年后照样看不进。不是小说写得不好,或者译得不好,而是情节上有太多拖沓的地方,也许对三、四百年前的读者来说是很能娱乐的笑料,但对我来说简直是炎炎夏日的最好催眠书。本书当然是世界级名著,因为撇去值得赞美的理想主义,堂吉诃德的疯傻与正常状态的界限,以及这个界限的认定,是本书最大的看点。
评分我看过的最烂的翻译
评分上下部风格完全不同,分明是两本书啊。上部可以叫“爱情客栈”,堂吉诃德碰到的所有人都是有故事的。下部应该叫“我们是怎么戏弄堂吉诃德的”,所有人物都在配合堂吉诃德演出。上部五星,下部三星半。
《堂吉诃德》六个汉语译本的比较:以第一章第一段为例 据说《堂吉诃德》的汉语译本迄今为止有20种之多,但似乎很少见有关《堂吉诃德》诸译本文本比较的文章。我不揣谫陋,将自己的读书笔记整理如下。(限于才力、篇幅,本文仅以《堂吉诃德》第一章第一段为例。)本文简略评析...
评分《堂吉诃德》是西班牙作家塞万提斯的一部伟大作品,讲述了一个原名叫吉哈诺的穷乡绅,整日沉迷于骑士小说,于是给自己取名为堂吉诃德,并把邻村一个放猪姑娘取名为杜尔西内娅,作为他的心上人。然后他说服了自己的邻居桑丘做自己的侍从,带他一起出门,准备恢复中世纪的骑士道...
评分 评分我想推荐一下唐民权先生翻译的这个版本。 买书之前在网上看到有人说杨绛先生的译本最为“权威”,发行量最为广泛,于是打着买一本杨先生翻译的《唐吉诃德》的想法去了书店。当时书店有三种不同的版本,对比翻了几页,比较喜欢唐民权先生译本,买回读了以后就更喜欢了。 然后跑...
评分《堂吉诃德》是西班牙作家塞万提斯的一部伟大作品,讲述了一个原名叫吉哈诺的穷乡绅,整日沉迷于骑士小说,于是给自己取名为堂吉诃德,并把邻村一个放猪姑娘取名为杜尔西内娅,作为他的心上人。然后他说服了自己的邻居桑丘做自己的侍从,带他一起出门,准备恢复中世纪的骑士道...
堂吉诃德(上下) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025