网格是所有设计的基础,对设计师来说,学会运用网格是进行所有设计的基础。运用从一栏到多栏网格,与文字、色彩、图像及其他诸多元素综合使用,《破译网格设计》用100条规则与案例来说明如何完成完美的设计。
本书不仅为成功进行网格设计提供了丰富而实用的规则,并且运用设计实例中不同类型的网格,以及如何打破网格设计规则来说明如何达成富于启发的设计。
第一本“一站式”创建和使用网格进行设计的参考与资料书,适用于各类设计实例。 运用从一栏到多栏网格,与文字、色彩、图像及其他诸多元素综合使用,《破译网格设计》用100条规则与案例来说明如何完成完美的设计。
贝斯•托恩德罗(Beth Tondreau)是BTD公司的创始人和负责人,BTD是一家小型设计工作室,主要是与出版社合作从事图书及其封面设计;同时也设计商标、企业标志及网页等。她目前在纽约服装技术学院教授设计课程。
1、這本書使用了100個網格設計方案作為講解對象; 2、文字說明精簡、到位; 3、經常涉及版式設計的女士先生們,可以將此書作為參考書目。 4、由于評論的字數要求,這一行請無視。 5、由于評論的字數要求,這一行請繼續無視。
评分书本本身的内容确实是不错的。 但是翻译啊,翻译啊,翻译啊。实在是让人不能忍受。 翻了几页就被拗口发翻译弄的要死要活。 比如:“pacing sets the tone.翻译成“速率决定色调””。这个地方pacing用确定节奏的基调似乎更合适吧。 广西美术出版社这个系列的书之前就看到各种...
评分1、這本書使用了100個網格設計方案作為講解對象; 2、文字說明精簡、到位; 3、經常涉及版式設計的女士先生們,可以將此書作為參考書目。 4、由于評論的字數要求,這一行請無視。 5、由于評論的字數要求,這一行請繼續無視。
评分书本本身的内容确实是不错的。 但是翻译啊,翻译啊,翻译啊。实在是让人不能忍受。 翻了几页就被拗口发翻译弄的要死要活。 比如:“pacing sets the tone.翻译成“速率决定色调””。这个地方pacing用确定节奏的基调似乎更合适吧。 广西美术出版社这个系列的书之前就看到各种...
评分书本本身的内容确实是不错的。 但是翻译啊,翻译啊,翻译啊。实在是让人不能忍受。 翻了几页就被拗口发翻译弄的要死要活。 比如:“pacing sets the tone.翻译成“速率决定色调””。这个地方pacing用确定节奏的基调似乎更合适吧。 广西美术出版社这个系列的书之前就看到各种...
随手翻阅找灵感用的
评分书的结构很清晰,通过案例讲解了网格在平面设计中的应用。
评分不止一次觉得翻译有问题。
评分有用!
评分不止一次觉得翻译有问题。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有