《翻譯批評散論》內容簡介:這本小書從動筆到守稿曆時五年,可以說是筆者這此年翻譯教學實踐的總結。其中所收錄的文章基本上各自成篇,條求做到例證信實,分析透徹,結在以小見大,寓理論於實例。
評分
評分
評分
評分
受益匪淺。現在編輯教材的門檻太低瞭(雖這書是99年齣的)作為一個譯者不就是要不斷鑽研 力求提供最好的版本嗎 譯者的態度很重要 書中把很多"不可譯"的句子都譯瞭齣來 雖說有的差強人意但是積極態度十分可取啊 話說馬老師也是蠻諷刺的...hhhhh 或許是對錯誤翻譯誤人子弟的一種憤怒把
评分要說較真與實用,過去的書裏就數這本瞭。
评分說實話我覺得作者是翻譯界的雞凍憤青。。的確有些見解很對,改的很好,但是有些我覺得翻譯得還挺不錯的東西被您給罵的莫名其妙的狗血淋頭瞭……您改的實在是牽強附會沒意思還有悖原作
评分要說較真與實用,過去的書裏就數這本瞭。
评分太摳字眼,有些地方讀起來覺得作者活著好纍
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有