《翻譯批評散論》內容簡介:這本小書從動筆到守稿曆時五年,可以說是筆者這此年翻譯教學實踐的總結。其中所收錄的文章基本上各自成篇,條求做到例證信實,分析透徹,結在以小見大,寓理論於實例。
馬紅軍1966年生,河北 保定人,北京外國語大學畢業,後就讀於北京大學英語語言文學係,獲碩土學位。現在河北大學外國語學院英語 係任教,講授文學翻譯及語言學課程。
評分
評分
評分
評分
受益匪淺。現在編輯教材的門檻太低瞭(雖這書是99年齣的)作為一個譯者不就是要不斷鑽研 力求提供最好的版本嗎 譯者的態度很重要 書中把很多"不可譯"的句子都譯瞭齣來 雖說有的差強人意但是積極態度十分可取啊 話說馬老師也是蠻諷刺的...hhhhh 或許是對錯誤翻譯誤人子弟的一種憤怒把
评分不喜歡作者的語氣,但是內容很不錯。而且一看就知道是那傢夥會買的書,挑戰權威黨。-----------好書一本!
评分太摳字眼,有些地方讀起來覺得作者活著好纍
评分“翻譯教材批評”
评分唉 愁死瞭 不過這本書看著還是有點趣味的 例子很多
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有