《寫給大傢的日語史》是國內齣版的第一部有關日語史的學術著作。原著從問世的2006年5月到2007年2月近10個月的時間裏重印瞭9次,迄今已纍計加印19次。2007年還獲得瞭日本第55屆隨筆俱樂部大奬。《寫給大傢的日語史》的特點是:深入淺齣,平實易懂,例子豐富,具有很強的可讀性和趣味性。在內容的編排與結構上也不落俗套,既不是單純按照年代順序橫嚮描述,也不是完全按照語言領域分布縱嚮描寫,而是將二者結閤起來,既凸現瞭每個時代的顯著特徵,同時在對不同時代進行描述時重點描寫該時代最具鮮明特徵的領域,便於讀者領會和掌握。
P65 平假名文为何没有成为日语文章的代表文体 1、平假名文不易阅读。 2、很难把汉语词融入平假名文。 3、假名文不适合逻辑严密地叙事。 与此相比,汉字片假名混合文的特点首先是便于阅读。表达实质意义的词用汉字,起辅助作用的助词、助动词及词尾活用等则使用片假名...
評分奈良时代的日本人为了解决没有文字的困境而借用中国的汉字,由此产生了万叶假名的表记方法。然而不同采用语法结构的语言与本国语言的冲突并未止息。在此后的时代里日本人为了调和这种矛盾作了种种努力,饱尝艰辛。 在平安时代,从万叶假名中产生了日本的文字平片假名,并在此...
評分P65 平假名文为何没有成为日语文章的代表文体 1、平假名文不易阅读。 2、很难把汉语词融入平假名文。 3、假名文不适合逻辑严密地叙事。 与此相比,汉字片假名混合文的特点首先是便于阅读。表达实质意义的词用汉字,起辅助作用的助词、助动词及词尾活用等则使用片假名...
評分从有文字记录的奈良时代开始,历平安时代、镰仓室町时代、江户时代直至明治时代以后,全面地介绍了日语的历史。例句丰富,古代日语部分有现代日语译文,但是后面江户时代口语等就没有了,可能是因为日本人看肯定没什么压力吧,日语尤其是口语初心者还是看不太懂的,只能把...
評分P65 平假名文为何没有成为日语文章的代表文体 1、平假名文不易阅读。 2、很难把汉语词融入平假名文。 3、假名文不适合逻辑严密地叙事。 与此相比,汉字片假名混合文的特点首先是便于阅读。表达实质意义的词用汉字,起辅助作用的助词、助动词及词尾活用等则使用片假名...
通俗易懂,前提是受過專業日語教育。但多處格式體例(尤其是引文、引文現代日語譯文、漢譯)不統一,注釋有些似無必要。總之,若書名的'大傢'指普通讀者,則應增加例文漢譯為佳。另後記說本書前四章為三位學生所譯,多人共譯且不署名的做法減一星。還有全文多處都寫成“土左日記”。
评分工夫滿滿而有老婆婆敘傢常的筆調。虛昧齋。
评分蠻有意思的一本書
评分謝謝狸貓推薦,真是好書。
评分野生日語當不瞭大傢。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有