图书标签: 茶道 日本 茶 日本文化 文化 美学 田中仙翁 日本研究
发表于2025-01-31
茶道的美学 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025
饮茶文化随着时代的变迁,形式和精神几经离合,不过最初整合的是形式。在寝殿造到书院造这种武家贵族独特的建筑结构过渡中,武家的宅邸发生了种种变化。室内装饰等配合凸窗、搁板架、台板,这一书院造建筑样式的做法基本定型。吃茶的方法从室町时代后期起开始发生变化。茶会客人的人数限制在数人,称之为“茶汤”。随着茶会演变成茶汤、客人人数的减少,客间的狭小促使主客人产生一种紧张感。于是就发明了被称之为小客问或数寄屋的特别茶席。
本书针对茶道问题中的美的原理,站在茶人的主观立场上进行重新诠释,重点放在了艺术的创造性和兴趣的能力上。
田中仙翁,1928年生于东京。早稻田大学研究生院东洋哲学科毕业。现为大日本茶道学会会长、财团法人三德庵理事长,《茶道研究》月刊发行人。主要著作有《茶道端言》《大日本茶道学会基础篇、中级篇》《茶室字画的鉴赏》《学茶入门》《茶道入门手册》等。
怪不得茶道即使是外行人匆匆一瞥也看起来那么美,原来它内里凝结了这么多学问,这种凝练透出一种别样的美感,不管是形式还是精神,茶道的本质值得我们好好探究一番
评分正所谓没有规矩不成方圆。日本茶道对于饮茶方方面面的细节与敬畏—— 喝茶的茶室,茶室的摆设,卷轴画悬挂的位置,所用器皿的摆放与搭配,主人宾客之间的动静结合等等,这一点中国茶艺需要深刻的借鉴与反思。
评分很客观详细的关于茶道发展的小书。然而由于是译本,时常出现引用的中文和解释完全相同的尴尬状况,十分遗憾。
评分读得有点吃力。大约是茶道的发展史吧
评分一人独立翻译,却翻的不好。“床之间”一般译为“壁龛”,译者别出心裁译为“凹间”,还有很多自出机杼的术语翻译。日译中,其实蛮尴尬的,很多汉字组成的术语,却没有对应汉语,译者自行其是,读者不知所云。看到把大家已经熟知的“一期一会”意译出来实在头大。某些和氏汉语还是不要翻译了,直接加注吧。
评分
评分
评分
评分
茶道的美学 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025