圖書標籤: 茨維塔耶娃 詩歌 俄羅斯 外國文學 俄羅斯文學 文學 茨維塔耶娃作品係列 詩
发表于2025-02-23
緻一百年以後的你 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025
《緻一百年以後的你:茨維塔耶娃詩選》是二十世紀俄羅斯詩人茨維塔耶娃的詩歌選集。譯者蘇杭先生精選瞭一百來首茨維塔耶娃膾炙人口的短詩,並首次譯齣長詩《山之詩》。作為主要以詩歌創作名世的詩人,茨維塔耶娃在創作手法上有相當的創新,她披露感情時更熱烈、更大膽、更橫放傑齣。
瑪麗娜·茨維塔耶娃(Марина Цветаева,1892-1941),二十世紀最響亮、最動人心魄的詩人、散文傢之一。少女時期即以詩行占蔔瞭自己的青春、未來與死亡。她的詩句飽含熱情、贊美、痛苦,大膽奔放,橫溢斜齣,應和瞭她跌宕的人生。她的散文如抒情詩般鋒利、跳躍、靈動,意象紛至遝來,令人應接不暇。她死於絕望,終結於她尋覓瞭一輩子的鈎子。她的墓地無人知曉。她棲於天空。“瑪麗娜,謝謝你,為瞭這一切!”
譯者介紹
蘇杭,中國社科院外國文學研究所編審,俄羅斯哈巴洛夫斯剋國立師範大學外語教研室教授。享受政府特殊津貼。中國作傢協會會員,獲資深翻譯傢榮譽證書。主要譯著有詩集《莫阿比特獄中詩抄》、《葉夫圖申科詩選》(閤譯)、《婚禮》、《緻一百年以後的你》、《普希金抒情詩選》(閤譯)、《普希金文集》(閤譯),小說《一寸土》(閤譯)、《西西裏檸檬》,散文《提前撰寫的自傳》、《老皮緬處的宅子》,文藝理論《繼往開來--論蘇聯文學發展中的若乾問題》(閤譯)、《美學簡明辭典》等。
“他像春草一般鬱鬱蔥蔥,——那春草漸漸地堙沒瞭往昔。” 茨維塔耶娃,說著“那裏有力量!”的 茨維塔耶娃,唯有熱淚盈眶腦海清明以迴饋於您!
評分相對還是喜歡老版
評分讀書會第四期,還是相信詩歌是無法翻譯的,記得毛姆說永遠不讀翻譯詩歌,很理解。這翻譯簡直就像我小學的周末快寫不完作業之後湊閤在周記本上謅的詩一樣,我的天
評分相對還是喜歡老版
評分不知道為什麼讀詩集總是沒有讀單獨一本詩來得感覺好,大概太多的意象應接不暇。俄羅斯的詩讀起來總是有一種鏗鏘感,短暫地讀很激昂,連續讀有點吃不消。
因为翻译问题到底会错过多少美好的诗篇。 好的翻译者比好的作者更可遇不可求。 加利福尼亚招待所式的翻译。 P59 ……我想和您生活在一起 (苏杭/译) 我想和您生活在一起, 在一座小城市里, 那里钟声长鸣, 那里永恒黄昏和煦。 在乡村的小旅馆里, 古老的时钟发出尖细的响...
評分作为一个命定长逝的人, 我从九泉之下亲笔 写给在我谢世一百年以后, 降临到人世间的你—— “朋友!不要把我寻觅!物换星移! 即便年长者也都早巳把我忘记。 我够不着亲吻!隔着忘川 把我的双手伸过去。 “我望着你那宛若两团篝火的明眸, 它们照耀着我的坟茔——那座...
評分作为一个命定长逝的人, 我从九泉之下亲笔 写给在我谢世一百年以后, 降临到人世间的你—— “朋友!不要把我寻觅!物换星移! 即便年长者也都早巳把我忘记。 我够不着亲吻!隔着忘川 把我的双手伸过去。 “我望着你那宛若两团篝火的明眸, 它们照耀着我的坟茔——那座...
評分玛丽娜 玛丽娜 我看到你 在一万米的高空之上 阳光下的云层象大海 但你更爱高山 山岗里有吉普赛人的歌唱 玛丽娜 一百年前的海是怎样 是否和你的人生一样 满载尘世的哀愁 流离、动乱,却又毫不含糊 玛丽娜 我的王国不是眼前的世界 灵魂也在爱在云端顽耍 玛丽娜 你一生追...
評分题外说一句,写这个时候听的《你没有好结果》,嗯,“摧毁你一生完全没半点恻隐”,黄伟文这歌词是不是也有点吐血的感觉? 再抄几句茨的诗,有时温暖,有时冷酷,但总得来说还是很铁石心肠的,然后想起那句“你嘴巴这么毒,心里一定很苦吧”(不好意思・_・; -当我们将来...
緻一百年以後的你 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025