这是最好的时代,这是最坏的时代。狄更斯的箴言如今仍被大量地引用着。我们所处的时代,似乎一如从前,一方面是浪漫主义式的,现在必然优于过去,未来必然优于现在,不管是政治还是经济,都是不断进步的;另一方面又是充满迷茫的,我们发觉沿袭的生活方式不再适合于当今的人类...
評分归属感丧失带来的高度不确定性,是现代人所体会到的种种恐惧的根源。在一个前现代性社会中,人们先天且自然而然地获得一个归属符号,从属于一个特定的权威系统,如一个家庭、一个城邦、一个集权整体等。此时通过对权威符号及其规则体系的人同,个体的人获得不容置疑的确定性的...
評分这是最好的时代,这是最坏的时代。狄更斯的箴言如今仍被大量地引用着。我们所处的时代,似乎一如从前,一方面是浪漫主义式的,现在必然优于过去,未来必然优于现在,不管是政治还是经济,都是不断进步的;另一方面又是充满迷茫的,我们发觉沿袭的生活方式不再适合于当今的人类...
評分一、现象:流动的现代性 「现代性」是一个复杂的概念,政治的、经济的、艺术的、哲学的,其具体内涵各有不同。但无论在哪一个领域,“瓦解传统”(melting the solids)都是它们的共同成就,如工业革命结束了漫长的农耕经济,而法国大革命结束了西方的封建统治。 到了20世纪,...
評分鲍曼在《流动的现代性》中,将现代社会的特征概括为“无固定形态的,流动的,液态的,运动着的”。如果说早期固态的现代性是一个相互承诺的实地,而现在,液态的现代性是一个解除承诺,捉摸不定,熟练的逃避和没有希望追求的时代流。时空关系变得流程性,不定的,动态的,而不...
除瞭翻譯其它都很好
评分“一切堅固的東西丟煙消雲散瞭”的升級版。
评分這是左派的有力武器哇
评分除瞭翻譯其它都很好
评分鮑曼是我非常喜歡的社會學傢,他的書前前後後看瞭也有十來本瞭,一直認為其深刻而明晰。但這本書中譯本簡直令我讀不下去,隻能認為是翻譯和校稿的問題。基本采用直譯的方法,很不符閤國人閱讀習慣,語法佶屈聱牙不說,對單詞的翻譯也有很多錯誤,比如occupation,在文中的意思應是“職業”,卻翻譯為“占領”,說以前人們擁有終身的“占領”,而現在則隻有動蕩不居的“工作”,真令人扶額。不推薦閱讀,有能力的人還是讀原文更好。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有