《都柏林人》是一部短篇小说集,被誉为现实主义的杰作,一直是英美文学读本中的必选之作。其作者乔伊斯通过写实的手法,真实地再现了处于英国统治下的爱尔兰首都——都柏林人的生活场面和风土人情,希望通过这部《都柏林人》将人们从“精神麻痹”中唤醒,医治那些病入膏 肓的灵魂和身躯,从而在精神上获得再生。十五篇故事,一幅现实主义的绘画,笔触简练,错落成篇,浮现出苍凉世态,遥远、清冷,但却精致,是上上之品。
詹姆斯·乔伊斯(James Joyce,1882—1941),爱尔兰作家、诗人。1882年2月2日出生于都柏林,1941年1月13日卒于瑞士苏黎世。他是意识流文学的开山鼻祖,其长篇小说《尤利西斯》成为意识流文学的代表作,是二十世纪最伟大的小说之一。他一生颠沛流离,辗转于的里雅斯特、罗马、巴黎等地,多以教授英语和为报刊撰稿糊口,又饱受眼疾折磨,到晚年几乎完全失明。但他对文学矢志不渝,勤奋写作,终成一代巨匠。
In literature, a symbol is a thing that stands for or suggests something else by reason of relationship, association, convention or accidental resemblance, especially a visible sign of something invisible. [1] Sometimes, symbols are created by the artists...
评分 评分一 过年回家,箱子里装了不少书,大多是思想史方面的,唯独一本小说,是乔伊斯的《都柏林人》。 这本书躺在书架上很久了,不知道为什么一直没有看,这次回家前顺手塞进箱子里,也是偶然。 我们与一本书的相遇,往往是这么偶然。 二 《都柏林人》是乔伊斯23岁时的作品,一本短篇...
评分喬伊斯的作品,號稱是現代主義的經典。他最為人津津樂道的寫作技 法是所謂的「靈光乍現」(epiphany)。這種手法在小說中一再重複出現,變成了一個喬式的商標。喬伊斯在《史蒂芬英雄》一書中,給這個文學表現方式下了一個定義:「所謂靈光乍現是指一種突然的性靈顯現,不論...
评分喬伊斯的作品,號稱是現代主義的經典。他最為人津津樂道的寫作技 法是所謂的「靈光乍現」(epiphany)。這種手法在小說中一再重複出現,變成了一個喬式的商標。喬伊斯在《史蒂芬英雄》一書中,給這個文學表現方式下了一個定義:「所謂靈光乍現是指一種突然的性靈顯現,不論...
艰难地读下来以后,坚决换译本。 《悲惨的事件≫《死者》翻译的不错,因为作者越阴郁写出的东西感染力越强,恐怕再晦涩的译文也多少能体现其本色吧。
评分译本不好。以后重新读。
评分为了那一瞬再多的冗杂也值得
评分唉,选错译者啦,翻译烂烂烂!!!前面十四篇没经的小打小闹,在心里看不起乔伊斯,最后一篇《死者》,天呐,那可真是masterpiece
评分一个人只有如此细致的观察并对自己的城市投入极大的热爱才能写出这样的文字,每一句话都像是有灵魂一般!
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有