评分
评分
评分
评分
选本还行,短篇神品。
评分不清楚这个读本翻译得如何,没有比较。乔伊斯始终是一位不容易接近的作家。在《都柏林人》中他可以避免对故事情节和人物形象的注意,用意识流的方法来讲述故事,为的是“一种氛围,一种情绪,一种环境”。从这个角度上来讲,《都柏林人》做的很棒,尤其是在深刻地探索都柏林人精神状态的方面,作者如此冷静、悲观,真是血与泪浇铸成的文字。意识流手法在他的小说中开创,《青年艺术家雕像》和福克纳的《浮躁与喧哗》比起来各有其妙,但其中充斥着的大量的心理描写,潜入人物内心的冷静探索使他能与陀氏比肩(个人认为在深度方面类似,但可读性不如陀氏)。很遗憾的是自己外语不好,对西方文学传统也不够了解,既不能从语言艺术的角度去领会乔伊斯对语言的驾驭之奇,仅能雾里看花一般领会他对文学传统的致敬。《尤利西斯》这部天书,高山仰止了。
评分读一半弃书。作为译者,我当然知道我上也肯定不行,但这个翻译……句序的基本倒转都没有。一本书好些人合译,风格也没有统一。真的不能偷懒,还是得自己老老实实啃原著。
评分说真的,有种云里雾里的感觉,看完了记得的就是 all of nonesence,但是又怎样的呢,确实看不太懂,不适合我。
评分读一半弃书。作为译者,我当然知道我上也肯定不行,但这个翻译……句序的基本倒转都没有。一本书好些人合译,风格也没有统一。真的不能偷懒,还是得自己老老实实啃原著。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有