图书标签: 莎士比亚 戏剧 外国文学 英国 萧乾 英国文学 兰姆 文学
发表于2025-02-22
阅读莎士比亚:永不谢幕的悲喜剧 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025
威廉・莎士比亚,被马克思称为“人类最伟人的天才之一”,然而有几个中国读者仔细读过他的剧作?英国著名散文家兰姆早就意识到“让公众理解大帅”的意义,他们从莎士比亚的37出戏剧中,选了20出世人所熟悉的改写为故事。本书译者萧乾于1956年将之译成中文后,销售过百万册,此固因原著的声望,但已故的萧乾先生是我国名记者兼作家,留学英国剑桥,中英文造诣高,译出的文章,当可媲美原著。此次的修订版系一种“双重阅读”,特约请了电影研究专家,将历史上由莎士比亚戏剧改编的主要影片配合起来阅读,一方面帮助读者更好地理解莎士比亚,更重要的是演绎了一幕幕“戏中戏,揭示了人类共通的情感和丰富的内心。
还是比较粗简的 需要深入了解的还是要读原著啊
评分铺垫
评分外国史 入门啊啊啊
评分速读本的莎士比亚剧作集,完全是冲着兰姆的一番热诚去的。一口气看完以后,反倒有点被公爵少女的故事给腻到,过段时间再读莎士比亚正本吧。
评分这本的设计不算很“陆智昌”^ ^b
本书不是莎士比亚的原著,而是改写后的版本。由于改写者的用心,使这个版本也深受好评并广为流传。此书的译者是国内翻译大家萧乾先生。萧曾经翻译了一整套莎翁全集,似乎意犹未尽,“顺手”翻译了这个改写版。(见《萧乾译作全集》:全10册——http://www.douban.com/subject/1...
评分 评分 评分本书不是莎士比亚的原著,而是改写后的版本。由于改写者的用心,使这个版本也深受好评并广为流传。此书的译者是国内翻译大家萧乾先生。萧曾经翻译了一整套莎翁全集,似乎意犹未尽,“顺手”翻译了这个改写版。(见《萧乾译作全集》:全10册——http://www.douban.com/subject/1...
评分阅读莎士比亚:永不谢幕的悲喜剧 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025