图书标签: 性学 周越然 性 社会学 随笔 文化 社会 文化探讨
发表于2024-11-22
言言斋性学札记 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024
言言斋主周越然向以小说及词话类书籍的收藏闻名海上,其中尤以性学方面的各种资料为富,本书即是周先生发表于上个世纪三十年代《晶报》上的文章结集,其最大特色就是语涉香艳,凡西人书籍之涉及性爱者,作者浏览所及,必撷其精华为之彰显,除故事颇具秘闻性而离奇可读之外,尚有书林掌故、版本探源、购书趣闻、域外风情之类,内容之丰富可谓洋洋大观,而作者思想之通达亦同样可圈可点。
周越然(1885-1962),浙江吴兴(湖州)人,现代著名学者、翻译家和藏书家,主要著作有《英语模范读本》(Model English Readers)、《书书书》、《六十回忆》、《英美文学要略》、《版本与书籍》、《书与观念》等等
2008年10月3日 上海陕西南路地铁站下季风书园 抄一段“开始”(Kiss):古代罗马人有三种“开始”:一曰“哑施孤冷”(osculum),以唇接腮,表友情者也;二曰“排休”(basium),以唇接手或唇,表亲爱者也;三曰“杀奋”(suavium),以主接者之唇置于被接者双唇之间,唯恋人间行之。吾国旧时,多行干嗅而不行湿吻,依余浅见所及,实合卫生。又吾国之拱手(即自己握自己之手),亦较西人之握手(即自己握他人之手)为安全也。(第204-205页,表敬表爱,广西师范大学出版社,2004年12月第1版)
评分长见识~
评分2008年10月3日 上海陕西南路地铁站下季风书园 抄一段“开始”(Kiss):古代罗马人有三种“开始”:一曰“哑施孤冷”(osculum),以唇接腮,表友情者也;二曰“排休”(basium),以唇接手或唇,表亲爱者也;三曰“杀奋”(suavium),以主接者之唇置于被接者双唇之间,唯恋人间行之。吾国旧时,多行干嗅而不行湿吻,依余浅见所及,实合卫生。又吾国之拱手(即自己握自己之手),亦较西人之握手(即自己握他人之手)为安全也。(第204-205页,表敬表爱,广西师范大学出版社,2004年12月第1版)
评分天津周氏家族的人,肯定错不了。
评分长见识~
从万象上看到了周氏札记的佚文,真是有力又有趣,周围人抢着翻看,无比嘿嘿痴笑。翻看此书最有趣之处是其对外国名词的翻译,既不失其本音观之又如意译,试看几条:将“人兽交”(bestiality)译为“皮撕血滴的”;把黑人男子和黑人妇女(Negro Negress)译为“泥哥”和“泥干事...
评分买到了一本书<言言斋性学札记>,张竞生的性史,大概是买不到的本子, 卓越上的长年缺货让我愤怒到极点,还是自己舍些银子买下吧...唉.. 这本书在书店翻到,却也是喜上心头,看周越然老先生用古文写性事,不光是调侃,而且还有科学,不光是幽默,还有一本正经的教育。一个字:爽. 依然...
评分从万象上看到了周氏札记的佚文,真是有力又有趣,周围人抢着翻看,无比嘿嘿痴笑。翻看此书最有趣之处是其对外国名词的翻译,既不失其本音观之又如意译,试看几条:将“人兽交”(bestiality)译为“皮撕血滴的”;把黑人男子和黑人妇女(Negro Negress)译为“泥哥”和“泥干事...
评分对性、对半文言、对翻译有兴趣的都可以翻翻。 也举几个妙译。Castrating:割势折丁(P97);Impotent:阴不登(P231);Vaginism:物擒主义(P255)。
评分从万象上看到了周氏札记的佚文,真是有力又有趣,周围人抢着翻看,无比嘿嘿痴笑。翻看此书最有趣之处是其对外国名词的翻译,既不失其本音观之又如意译,试看几条:将“人兽交”(bestiality)译为“皮撕血滴的”;把黑人男子和黑人妇女(Negro Negress)译为“泥哥”和“泥干事...
言言斋性学札记 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024