米兰・昆德拉(1929―)
・小说家,出生于捷克斯洛伐克布尔诺;自1975年起,一直在法国定居。
・长篇小说《玩笑》、《生活在别处》、《告别圆舞曲》、《笑忘录》、《不能承受的生命之轻》和《不朽》,以及短篇小说集《好笑的爱》,原作以捷克文写成。
・最近出版的长篇小说《慢》、《身份》和《无知》,还有随笔集《小说的艺术》和《被背叛的遗嘱》,原作以法文写成。
・《雅克和他的主人》,系作者戏剧代表作。
父亲为钢琴家、音乐艺术学院的教授。生长于一个小国在他看来实在是一种优势,因为身处小国,“要么做一个可怜的、眼光狭窄的人”,要么成为一个广闻博识的“世界性的人”。
童年时代,他便学过作曲,受过良好的音乐熏陶和教育。少年时代,开始广泛阅读世界文艺名著。青年时代,写过诗和剧本,画过画,搞过音乐并从事过电影教学。总之,用他自己的话说, “我曾在艺术领域里四处摸索,试图找到我的方向。”
50年代初,他作为诗人登上文坛,出版过《人,一座广阔的花园》(1953)、《独白》(1957)以及《最后一个五月》等诗集。但诗歌创作显然不是他的长远追求。最后,当他在30岁左右写出第一个短篇小说后,他确信找到了自己的方向,从此走上了小说创作之路。
1967年,他的第一部长篇小说《玩笑》在捷克出版,获得巨大成功,连出三版,印数惊人,每次都在几天内售馨。作者在捷克当代文坛上的重要地位从此确定。但好景不长。1968年,苏联入侵捷克后,《玩笑》被列为禁书。昆德拉失去了在电影学院的职务。他的文学创作难以进行。
在此情形下,他携妻子于1975年离开捷克,来到法国。 移居法国后,他很快便成为法国读者最喜爱的外国作家之一。他的绝大多数作品,如《笑忘录》(1978)、《不能承受的存在之轻》(1984)、《不朽》(1990)等等都是首先在法国走红,然后才引起世界文坛的瞩目。他曾多次获得国际文学奖,并多次被提名为诺贝尔文学奖的候选人。
除小说外,昆德拉还出版过三本论述小说艺术的文集,其中《小说的艺术》(1936)以及《被叛卖的遗嘱》(1993)在世界各地流传甚广。 昆德拉善于以反讽手法,用幽默的语调描绘人类境况。
他的作品表面轻松,实质沉重;表面随意,实质精致;表面通俗,实质深邃而又机智,充满了人生智慧。正因如此,在世界许多国家,一次又一次地掀起了“昆德拉热”。
昆德拉原先一直用捷克语进行创作。但近年来,他开始尝试用法语写作,已出版了《缓慢》(1995)和《身份》(1997)两部小说。
依我看来,伟大的作品只能诞生于他们所属艺术的历史中,同时参与这个历史。只有在历史中,人们才能抓住什么是新的,什么是重复的,什么是发明,什么是模仿。换言之,只有在历史中,一部作品才能作为人们得以甄别并珍重的价值而存在。对于艺术来说,我认为没有什么比坠落在它的历史之外更可怕的了,因为它必定是坠落在再也发现不了美学价值的混沌之中。
对我来说,成为小说家不仅仅是在实践某种“文学体裁”;这也是一种态度,一种睿智,一种立场;一种排除了任何同化与某种政治、某种宗教、某种意以形态、某种伦理道德、某个集体的立场;一种有意识的、固执的、狂怒的不同化,不是作为逃逸或被动,而是作为抵抗、反叛、挑战。
如果说勃罗德的小说和《卡夫卡》传是把卡夫卡塑造成为人类受苦受难的圣徒,那么昆德拉试图做的是把卡夫卡还原成一个真实的人; 他说过,他在污秽中打滚。 如果说勃罗德开创了卡夫卡学,从此开始卡夫卡人生的研究,那么昆德拉做的却是相反的事,关注小说本身; 如果说勃罗德把性...
评分昨天喝了大半天的普洱茶。把觉弄没了。睡不着开始想想昨天看的书。 前一阵子开始看了《被背叛的遗嘱》,家里的事挺多,尽管烦,但这些事很重要,必须走心。我的心就容不下更多的东西,所以书看得有些慢。《被背叛的遗嘱》应该算是我读过的昆德拉的第5本书了。在吃掉一半这第五...
评分高中以后再次读昆德拉,写小说的写起文学批评来还是挺有趣的,虽然篇幅不长但观点陈述的挺清晰的。下午刚听完邱老师的课,理解现实主义的视野又开阔了点,以前的“成规”总是局限为外部的日常的现实,而现代主义小说诸如意识流之类对内心现实的描写实际上也是现实主义的一种延...
评分幽默不是发笑,不是嘲笑,不是讽刺,而是一种特殊的喜剧形式。理解幽默的基本点的一把钥匙就是,幽默使得它所触及的一切都变得模棱两可。幽默是一道神圣的闪光,它在它的道德含糊之中揭示了世界,它在它无法评判他人的无能中揭示了人;幽默是对人世之事之相对性的自觉迷醉,是...
评分类似于之前看的评论集小说的艺术,这一本全部用来阐述卡夫卡的小说。 自然主题还是一贯的反对媚俗,不过这个词我记忆里只出现了一次。卡夫卡14年去世的时候,已经无法自行处理后世了,他希望把自己所有未出版的文字全部烧掉。,于是只能委托他唯一的朋友布洛德,幸运的是布洛德...
只给昆德拉打过两个五星,两本都是小说理论,当他褪去小说家的外壳,用近似自己的声音说话,我总能从中感到无限动人的矛盾与掩盖以及更多强烈共鸣的想法,还有这本书里偶尔流露出的无奈和讽刺也令人心安。不要强奸作品,无论是翻译的强奸(卡夫卡原文竟然能看懂一半了欢呼~),还是强行阐释扼杀小说的无限性(卡夫卡学),我痛恨对小说中幽默的放逐,以及体系化的,走向一个方向的小说。这本书最打动我的地方是,它让我系统的明白了自己对陀老的抵制——我抵制在简化的人性上表达复杂的冲突,而那句“隐藏于充满感情的文笔后面的干枯”,大约是昆德拉为自己的辩白吧。
评分死了爹的大孝子
评分昆德拉小时候学过钢琴,这或是他揪着音乐结构之类问题不放,拿音乐结构与小说结构做对比的一个潜在原因。全书大致用三章在讲音乐结构之类的问题,其余的部分在讲小说语言的韵律作用,小说的美学意义,小说可以作为技术而不止天赋被创作,小说被错误的翻译以致偏离原著主旨,失去语言和逻辑原有的魅力,以及小说被学术过度的错误的解读着。与此同时,昆德拉对卡夫卡,人类第一反应下的潜在社会性的"共同性"有着很深刻的解读。个人觉得,昆德拉更欣赏尼采之类创作状态更直接更天赋更遵从直觉的作家。
评分记了三个句子:1 赋格是一个主题产生的许多个对位;2 犹太作曲家说:贝多芬的常常有些很差的段落,让人惊讶不已,不过,这些很差的段落衬托出那些很强的段落。这就好比只有在一块平坦的草坪上我们才能体会一颗美丽树荫的乐趣;3 有个男人被关进了流放营,老婆也死了,有人说给你一个死的机会。他想了想,说,我还是不死了。至少这样,我的妻子还能活在我的脑海中,她的生命以我的记忆延续下去。如果我死了,她也不得复生。在虚无与悲伤之间我选择悲伤。
评分死了爹的大孝子
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有