刘易斯·托马斯生于纽约,受教于普林斯顿大学和哈佛医学院。历任明尼苏达大学儿科学教授,纽约大学贝尔维尤医疗中心病理学与医学系主任和该医疗中心主任,耶鲁医学院病理学系主任和该院院长,纽约市斯隆-凯特琳癌症纪念医院院长。美国国家科学院院士。1974年出版随笔集《细胞生命的礼赞》,获该年美国图书奖。
《水母与蜗牛:一个生物学观察者的手记(续)(汉英对照)》讲述了Medusa(美丢莎)是希腊传说中三大妖怪之一。她的头发是一条条蛇。有一个属的水母长有触手,像那妖怪的蛇发,因而得名。所谓Snail,是一种海生的蛞蝓,裸鳃类,没有壳。那篇文章,讲的是那不勒斯海水域中那一个特殊种的水母和那一个特殊种的蛞蝓结成共生关系的故事。刘易斯·托马斯一直关注着自然界和人类社会中的共生、依存和合作的现象。
文笔很好的一本科普书籍,不愧出自大家之手。 不过貌似书中的某些观点不是很严谨,个人认为发表在顶级学术期刊上不太合适(序言中说这些文章有些登载在《新英格兰医学杂志》上),大概与刘易斯·托马斯的名声在外不无关系。 当作随笔看就好,作者的学识不可谓不渊博,中学时...
评分通俗易懂的科普文,印像比较深的内容大概如下: 杰伊用计算机模拟城市,模型阐明,面对任何一个复杂的社会系统,驱除干预者比直接介入修补有效,所以破而后立,败而后成什么的少尝试为妙。 大脑在本质上是内分泌组织而非电子线路图,因为在这一组织中,基本的化学反应,神经冲...
评分小说几句,不敢自称书评,姑且作为涉及语言学之相关内容的摘录。 正文: (关于“自我”的)最初的字根……是se或*seu,仅是个第三人称代词。后衍生出self、……*sibs和gossip(密友),都来自seu。Se也被用来指代某种外在的事物,于是有了separate、secret和segregate。一个...
评分看译文总不够舒服。这本书读起来应该可以更有趣的。 当然译者已经够强大了。实际上其中一篇关于标点符号的《句读短笺》,译得幽默感很到位~
也不错,但是稍逊于《细胞生命的礼赞》
评分生物学家的世界观 || 学生物的人和对语言感兴趣的人好像总有一些莫名的交集 || 从科技文的角度看翻译略显生涩,一些美国学界的术语和生物学术语不甚准确,但许久不见如此古典的中式文风,这译法也算别有一番风味
评分刘易斯·托马斯02# 没有细胞连贯,较松散。生命的惊喜就是通过融合发生的/人类有语言,有音乐,坚持不懈地研究探索,用地质学家看来根本就算不得什么的时间走了这么远。/大自然迄今取得的唯一最伟大的成就,当然要数DNA分子的发明/科学的应用可以限制但科学的研究不能,要容许失误,这才是惊喜可能出现的地方。/打坐,从全身绷紧肌肉开始,合眼,感受眼皮、呼吸、肌肉活动,放出意识,自由漂浮。末了,成功的话,你会开始听到“铮铮”声。那是一种若来自远方的生命最初的律动。/《马太受难曲》是人类神经中枢的声音/科学引入医学是1830年后的事情/相信每个疾病都有单一关键机制、病源/看蒙田。
评分生物学家的世界观 || 学生物的人和对语言感兴趣的人好像总有一些莫名的交集 || 从科技文的角度看翻译略显生涩,一些美国学界的术语和生物学术语不甚准确,但许久不见如此古典的中式文风,这译法也算别有一番风味
评分long long time ago,挺不错的...记得还有一本儿...
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有