在传世爱情经典《爱情故事》里,名门之后奥利弗撞上他的“刁蛮女友”詹尼,两人一见钟情,口角不断却又愈爱愈深,但这深情的爱,却因詹尼魂归天国而陷入无限凄凉……小说谱写了一曲纯如秋水的爱情,有如一棵清嫩的小草,触动了人心底最柔软的地方,拨动了埋藏最深的心弦,令人刻骨铭心。图书甫一出版,立刻被千百万美国人争相传诵,连时任美国总统尼克松也感动得向全国人民倾情推荐。该书雄踞《纽约时报》畅销书排行榜榜首长达41周,精装本在一年内重印21次;以30种文字在全球出版,累计销量超过3000万册,被《时代周刊》评为“美国20世纪10大经典爱情”之一。改编的同名电影,荣获美国全球奖和奥斯卡大奖,亦成为家喻户晓的经典。
埃里奇•西格尔(1937—2010),美国当代著名作家,以感伤的爱情故事和优美的文字,打动了整整一代读者。他行文简洁,但粗中有细、疏处见密,常常以平凡文字生出令人荡气回肠的悲愁。主要作品有《爱情故事》、《奥利弗的故事》、《男人、女人和孩子》等。
《奥利弗的故事》相对于《爱情故事》来说,更是对于两个人关系的一种深入的思考。 很喜欢那段,唯一在第二部中关于詹妮细致的回忆。 两个人在一起也许不需要很多的共同之处,不需要一起去做很多事情,但却因为对方,通过不断的谈心,交换讯息 变得更加了解自己。 两者的灵魂共...
评分如果你一心要愛我,那就不要為了別的,只是為了愛才愛我。 這句封面上的話吸引了去讀這部小說。 我沒有看過改變的電影,但可以想象,一定是充滿浪漫色彩的片子。很多對話實在太精彩,就像生活中和朋友所說的一樣。 只是類似的快樂如果是在一部描寫再世的人的小說裏不會顯得...
评分Love means you do not have to say you are sorry, ever.
评分我没有看原版,让我确信应该看原版的理由是,翻译版实在是看不出任何经典之意啊。 故事非常简单,但既然是在现代文学史有地位的书,我猜想应该是和当初第一次亲密接触的感觉一样吧?一个你我都很熟悉的屌丝青年,哦,不,这位是富N代,但他的脾气秉性就和我们熟悉的痞子蔡没什...
评分"What can you say about a twenty-five-year-old girl who died? That she was beautiful. And brilliant. That she loved Mozart and Bach. And the Beatles. And me." 第一次看到电影版里的这段话,就留下了很深的印象。事隔多年,终于买到了原版的小说,句法简单的这段开头...
父子戏份看哭了 觉得父子线更符合标题
评分现代韩剧的剧情母版,倔强好强的穷女生遇上同样倔强好强的富家子,相遇相识相爱再相濡以沫,直到绝症把他们天人永别。在经过嬉皮士风潮洗礼的七十年代,这么不高雅这么没有内蕴的滥情故事居然在当时能成为风靡不同阶层和年龄段读者的全民读物,其实某程度也象征着美国社会整体开始回归保守的思潮。。。但的确是好书,Love means not ever having to say you're sorry
评分感觉译本没选好,里面骂人的话太蹩脚不合那个氛围。 故事本身是好的,“爱情是永远都不用说对不起。”
评分爱,哎,唉。。。
评分学习一下如何把平淡故事写好
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有