两百年来,简•奥斯丁一直拥有众多拥趸,受到狂热崇拜。在这里,毛姆、E.M.福斯特、弗吉尼亚•伍尔夫、C.S.刘易斯、莱昂内尔•特里林、A.S.拜厄特、哈罗德•布鲁姆、阿兰•德•波顿等33位作家、评论家一起告诉我们,他们为什么要读简•奥斯丁。
本书精选近一百年来奥斯丁评论 的代表美文。这些作家、评论家探讨奥斯丁作品中机智俏皮的人物对话、自然发展的故事情节,揭示其中永恒的道德真理,呈现了奥斯丁魅力无限的文学世界和这个世界与不同时代读者的紧密联系。
这本评论集向读者展示,从自己生活中发现奥斯丁的幽默、情感和爱情,这比阅读奥斯汀的小说更为重要。
苏珊娜•卡森:耶鲁大学法语系博士,曾执教于牛津大学、格拉斯哥大学、哈佛大学等,讲授英国与法国文学。
(简•奥斯丁,在英国小说的发展史上有承上启下的意义,被誉为地位“可与莎士比亚平起平坐”的作家。)
摘自《东方早报》 作者:李公明 似乎是有点凑巧,近日买的两种书虽然都不是哈罗德•布鲁姆写的,但又都与他大有关系。“布鲁姆文学地图译丛”(上海交通大学出版社,2011年7月、8月)一下出了六本:巴黎、伦敦、罗马、都柏林、纽约、圣彼得堡,这六个都市的文学地图。布鲁...
评分这本书主要涉及到两册简·奥斯丁的作品《傲慢与偏见》和《曼斯菲尔德庄园》,前者写于1813年,后者作于1811年,内容与文风大同小异,都是关于家族与爱情的冲突故事,历史背景都放置在西方社会由农庄经济向资本主义过度时期,所以,没有读过简·奥斯丁作品的读者可以绕开了。 回...
评分1.第91页,提到了Monk Lewis,其实指的是写了哥特小说“Monk: A Romance"的Matthew Lewis,世人因为这部作品称之为僧人刘易斯(Monk Lewis)。译者似乎是不太了解那个时期的文学,所以直接翻译成了蒙克•刘易斯。 2.第135页,“安妮在凯林奇庄园的家中没有地位,‘她不过是安...
评分这本书主要涉及到两册简·奥斯丁的作品《傲慢与偏见》和《曼斯菲尔德庄园》,前者写于1813年,后者作于1811年,内容与文风大同小异,都是关于家族与爱情的冲突故事,历史背景都放置在西方社会由农庄经济向资本主义过度时期,所以,没有读过简·奥斯丁作品的读者可以绕开了。 回...
评分夜阑人静,睡前翻看《举世公理-- 三十三位名作家论为何读简.奥斯丁》(A Truth Universally Acknowledged-- 33 Great Writers on Why We Read Jane Austen),倒并非报刊上小豆腐块,一天读一两篇,养心怡神,像不间断的热茶疗法。 我很难专心一意对待一位作者,读完书再狗仔背...
译笔稍逊,有条件还是读原文比较好,毕竟一个译者译不出33个作者的感觉
评分奥斯汀的小说远不是爱情故事而已。
评分简奥斯丁脑残粉必读。
评分就是那个又罗嗦又尖酸的相亲狂舞会狂奥斯丁小姐么?打小我就不爱看她。没有动作场面也就罢了,谈个恋爱也不温不火的,看看人家简爱,看看人家茶花女,这种畸恋才够重口味嘛!。。不过现在可能是时候了,让我回到人情世故中,让我看看这些鸡毛蒜皮的机灵话,这里反而可能有温暖。
评分第一次领教“奥斯丁作品是复杂难懂的”这种论调。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有