两百年来,简•奥斯丁一直拥有众多拥趸,受到狂热崇拜。在这里,毛姆、E.M.福斯特、弗吉尼亚•伍尔夫、C.S.刘易斯、莱昂内尔•特里林、A.S.拜厄特、哈罗德•布鲁姆、阿兰•德•波顿等33位作家、评论家一起告诉我们,他们为什么要读简•奥斯丁。
本书精选近一百年来奥斯丁评论 的代表美文。这些作家、评论家探讨奥斯丁作品中机智俏皮的人物对话、自然发展的故事情节,揭示其中永恒的道德真理,呈现了奥斯丁魅力无限的文学世界和这个世界与不同时代读者的紧密联系。
这本评论集向读者展示,从自己生活中发现奥斯丁的幽默、情感和爱情,这比阅读奥斯汀的小说更为重要。
苏珊娜•卡森:耶鲁大学法语系博士,曾执教于牛津大学、格拉斯哥大学、哈佛大学等,讲授英国与法国文学。
(简•奥斯丁,在英国小说的发展史上有承上启下的意义,被誉为地位“可与莎士比亚平起平坐”的作家。)
1.第91页,提到了Monk Lewis,其实指的是写了哥特小说“Monk: A Romance"的Matthew Lewis,世人因为这部作品称之为僧人刘易斯(Monk Lewis)。译者似乎是不太了解那个时期的文学,所以直接翻译成了蒙克•刘易斯。 2.第135页,“安妮在凯林奇庄园的家中没有地位,‘她不过是安...
评分简•奥斯丁在一次参加汉普郡的宴会后,回家拿起笔写道:“波利特太太的裙子十分昂贵,可是,花了这么多钱,她竟然衣不遮体。倒是让我们欣赏了她裙子的花边和平纹细布面料。”跨十八、十九世纪的奥斯丁,大约难以理解我们现今的穿着时尚竞逐“衣不遮体”了,昔日的温婉讽刺...
评分摘自《东方早报》 作者:李公明 似乎是有点凑巧,近日买的两种书虽然都不是哈罗德•布鲁姆写的,但又都与他大有关系。“布鲁姆文学地图译丛”(上海交通大学出版社,2011年7月、8月)一下出了六本:巴黎、伦敦、罗马、都柏林、纽约、圣彼得堡,这六个都市的文学地图。布鲁...
评分1.第91页,提到了Monk Lewis,其实指的是写了哥特小说“Monk: A Romance"的Matthew Lewis,世人因为这部作品称之为僧人刘易斯(Monk Lewis)。译者似乎是不太了解那个时期的文学,所以直接翻译成了蒙克•刘易斯。 2.第135页,“安妮在凯林奇庄园的家中没有地位,‘她不过是安...
评分王丽亚的翻译很差劲。对文字的翻译只做到按照意思罗列中文,行文没有逻辑可言。尤其是遇到一些行家的章节,语义逻辑让人容易不明白作者到底在阐明怎样一种观点,需要通读三分之一页数的一个段落,来自己梳理原作者的意思。 之前看到有书评建议购买其英文原版"A Truth Universa...
第一次领教“奥斯丁作品是复杂难懂的”这种论调。
评分大家最爱谈的显然是《曼斯菲尔德庄园》,最爱谈的女主角标本是范尼。《傲慢与偏见》和lizzy是不是太完美了让众人无从下手……《傲慢与偏见》还是阿兰•布鲁姆评得最有感觉。
评分3.8星;一顿美好的晚餐后,总需要甜点来画上一个完美的句点。但是,美好的晚餐,不能全部由甜点组成。原来我喜欢奥斯汀,就是因为我喜欢她倡导的那种,克制而内敛的理性与爱啊
评分毛姆的评论最具八卦性
评分我爱奥斯丁的小说,也爱由她小说改编的影视作品。《傲慢与偏见》我大概重读了五次,仍能体会其中的乐趣。第二次重读《劝导》依然如饥如渴。《爱玛》里那个乱点鸳鸯谱的骄傲小姐在我们现实生活中处处可见。但我从未认真想过我为什么爱读简奥斯丁。这本文学批评集读起来并不枯燥,就像是从古至今一群热爱奥斯丁小姐的读者聚众在一起的下午茶会,吃吃喝喝聊聊,就好像无数次出现在奥斯丁笔下的场景一样。读完后,我总结出了一个能够解释的理由,我们爱她是因为她把平常又普通的故事人物、日常的琐事写得生动又有趣。而逼真的社会雏形,动人的情感描述,运用到极致的反讽艺术皆能完美的结合在一起。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有