两百年来,简•奥斯丁一直拥有众多拥趸,受到狂热崇拜。在这里,毛姆、E.M.福斯特、弗吉尼亚•伍尔夫、C.S.刘易斯、莱昂内尔•特里林、A.S.拜厄特、哈罗德•布鲁姆、阿兰•德•波顿等33位作家、评论家一起告诉我们,他们为什么要读简•奥斯丁。
本书精选近一百年来奥斯丁评论 的代表美文。这些作家、评论家探讨奥斯丁作品中机智俏皮的人物对话、自然发展的故事情节,揭示其中永恒的道德真理,呈现了奥斯丁魅力无限的文学世界和这个世界与不同时代读者的紧密联系。
这本评论集向读者展示,从自己生活中发现奥斯丁的幽默、情感和爱情,这比阅读奥斯汀的小说更为重要。
苏珊娜•卡森:耶鲁大学法语系博士,曾执教于牛津大学、格拉斯哥大学、哈佛大学等,讲授英国与法国文学。
(简•奥斯丁,在英国小说的发展史上有承上启下的意义,被誉为地位“可与莎士比亚平起平坐”的作家。)
简•奥斯丁在一次参加汉普郡的宴会后,回家拿起笔写道:“波利特太太的裙子十分昂贵,可是,花了这么多钱,她竟然衣不遮体。倒是让我们欣赏了她裙子的花边和平纹细布面料。”跨十八、十九世纪的奥斯丁,大约难以理解我们现今的穿着时尚竞逐“衣不遮体”了,昔日的温婉讽刺...
评分王丽亚的翻译很差劲。对文字的翻译只做到按照意思罗列中文,行文没有逻辑可言。尤其是遇到一些行家的章节,语义逻辑让人容易不明白作者到底在阐明怎样一种观点,需要通读三分之一页数的一个段落,来自己梳理原作者的意思。 之前看到有书评建议购买其英文原版"A Truth Universa...
评分简•奥斯丁在一次参加汉普郡的宴会后,回家拿起笔写道:“波利特太太的裙子十分昂贵,可是,花了这么多钱,她竟然衣不遮体。倒是让我们欣赏了她裙子的花边和平纹细布面料。”跨十八、十九世纪的奥斯丁,大约难以理解我们现今的穿着时尚竞逐“衣不遮体”了,昔日的温婉讽刺...
评分王丽亚的翻译很差劲。对文字的翻译只做到按照意思罗列中文,行文没有逻辑可言。尤其是遇到一些行家的章节,语义逻辑让人容易不明白作者到底在阐明怎样一种观点,需要通读三分之一页数的一个段落,来自己梳理原作者的意思。 之前看到有书评建议购买其英文原版"A Truth Universa...
评分夜阑人静,睡前翻看《举世公理-- 三十三位名作家论为何读简.奥斯丁》(A Truth Universally Acknowledged-- 33 Great Writers on Why We Read Jane Austen),倒并非报刊上小豆腐块,一天读一两篇,养心怡神,像不间断的热茶疗法。 我很难专心一意对待一位作者,读完书再狗仔背...
很全的评论集,大多从专业的角度分析奥斯丁笔下的故事,喜欢~
评分如果你奥斯丁的六部小说非常熟悉,又想深入了解其人其作品,可以读这本书。
评分就是那个又罗嗦又尖酸的相亲狂舞会狂奥斯丁小姐么?打小我就不爱看她。没有动作场面也就罢了,谈个恋爱也不温不火的,看看人家简爱,看看人家茶花女,这种畸恋才够重口味嘛!。。不过现在可能是时候了,让我回到人情世故中,让我看看这些鸡毛蒜皮的机灵话,这里反而可能有温暖。
评分文体、讽刺、对话、与时代的距离……1775.12.16,这个射手女像是施了魔法一样,用仅有的六部小说在文学史上刻下了不朽。为什么要读?33份答案!解读的内容不重要,关键是解读的方向。有这样的方向作为范式,再去阅读收获将会更多,思考也会更加深入——可能加强这个范式,可能完全推翻这个范式,但这些都将融入到生命的体验中,而不是书本上的铅字呈现的大道理。
评分。。。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有