返老还童(中英对照)

返老还童(中英对照) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:中国宇航出版社
作者:[美] 弗·司各特·菲茨杰拉德
出品人:
页数:298
译者:王秋生
出版时间:2011-9
价格:28.00元
装帧:精装
isbn号码:9787515900315
丛书系列:
图书标签:
  • 菲茨杰拉德
  • 外国文学
  • 本杰明·巴顿奇事
  • 返老还童
  • F·S·菲茨杰拉德
  • 小说
  • 美国文学
  • 美国
  • 返老还童
  • 返老还童英文版
  • 中医养生
  • 抗衰老
  • 生命科学
  • 健康生活
  • 中英对照
  • 传统智慧
  • 科学探索
  • 长寿之道
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《返老还童(汉英对照)》又名《本杰明•巴顿奇事》,由美国作家本杰明•菲茨杰拉德所著。《返老还童(汉英对照)》是一篇充满魔幻色彩的小说,讲述主人公本杰明•巴顿逆行时光的人生故事。本杰明一出生就像一位耄耋的老者,母亲因他难产而死,他一出生便遭父亲的遗弃。在养老院工作的一对黑人夫妇收养了他,并给予他无限的爱和智慧。从第一次世界大战末到二十一世纪,随着时间的流逝,本杰明越变越年轻,经历了求学、结婚、参军……最后,他以婴儿的状态躺在妻子的怀抱里安静去世。

《返老还童》(中英对照) 一、 揭示生命的永恒渴望:一场跨越时空的探索 自古以来,人类对于生命奥秘的探索从未停止。从古代炼金术士孜孜不倦地寻求长生不老的灵药,到现代医学不断突破生理极限的研究,对“返老还童”这一概念的追寻,早已深深烙印在人类文明的基因之中。它不仅仅是对衰老过程的抵抗,更是一种对生命质量、对青春活力、对重塑自我的深层渴望。这本《返老还童》(中英对照)便是一场关于这种永恒渴望的深度剖析与沉浸式体验。 本书并非简单罗列科学文献或医学报告,而是以一种更加人文、更加引人入胜的方式,带领读者踏上一段穿越古今、跨越东西方的探索之旅。它邀请您一同思考:什么是真正的“返老还童”?是生理机能的逆转,还是心态的重塑?是外在容颜的焕发,还是内在精神的重获新生?它将从多个维度,深入浅出地解析这一复杂而迷人的主题,为您打开一扇全新的认知之窗。 二、 东西方智慧的交融:古老智慧的现代回响 “返老还童”的概念,在中西方文化中都有着悠久的历史渊源。东方,道家追求的长生不老,通过吐纳、养生、内丹等方式,试图与自然和谐共处,达到“天人合一”的境界,从而延缓生命的进程,甚至实现某种程度的“不朽”。《道德经》中的“致虚极,守静笃”,《庄子》中对逍遥游的向往,无不蕴含着对超脱生死、返归本源的哲学思考。 西方,古希腊神话中的青春女神、不老泉的传说,以及文艺复兴时期对人体美和生命力的赞颂,都体现了对青春与活力的无限向往。科学革命的兴起,更是将这种探索推向了物质层面,对基因、细胞、荷尔蒙等的研究,试图从生理学角度揭示衰老的秘密,并寻找逆转衰老的可能。 《返老还童》(中英对照)的独特之处在于,它并非孤立地呈现某一种文化或某种科学的观点,而是巧妙地将东西方在“返老还童”议题上的智慧与实践进行对比、融合与对话。通过双语对照的形式,读者可以直观地感受不同文化背景下,人们对生命、衰老、青春的理解差异与共通之处。它将带领您探寻那些流传千年的养生秘诀,审视现代科学前沿的突破性研究,并在中西思想的碰撞中,激发出新的洞见。 三、 科学前沿的深度解析:挑战生命极限的当代实践 在现代科技飞速发展的今天,“返老还童”已不再仅仅是遥不可及的梦想,而是正在被积极探索的科学前沿。本书将以严谨的科学态度,为您揭示当前在抗衰老领域最前沿的研究成果。 基因与细胞的奥秘: 深入解析基因编辑技术(如CRISPR-Cas9)在修复衰老细胞、延缓基因衰退方面的潜力;探讨端粒酶的作用机制,以及如何通过调控端粒长度来延长细胞寿命。 再生医学的曙光: 介绍干细胞疗法在修复受损组织、器官再生方面的最新进展,以及其在逆转衰老相关疾病中的应用前景。 代谢与营养的调控: 深入理解代谢通路与衰老的关系,如线粒体功能障碍、自噬作用的减弱等,并探讨通过饮食干预(如间歇性禁食、限时进食)或营养补充来优化代谢,延缓衰老。 精准医学与个性化抗衰: 阐述基因组学、蛋白质组学等技术如何帮助我们更深入地了解个体衰老的特异性,从而制定更加个性化的抗衰老方案。 新兴技术与未来展望: 展望人工智能、生物传感器等新兴技术在监测衰老过程、开发新型抗衰老药物和疗法中的应用,以及对未来生命科学可能带来的颠覆性影响。 本书将以清晰易懂的语言,解释复杂的科学概念,避免枯燥的技术术语,让非专业读者也能轻松理解。您将了解到,那些曾经只存在于科幻小说中的情节,正在一步步成为现实。 四、 心灵的重塑与生命的智慧:超越生理的“返老还童” “返老还童”的真谛,绝不仅仅停留在生理层面的年轻化。真正的青春,是一种由内而外的活力,一种积极乐观的心态,一种对生活充满热爱与探索的精神。本书将带领您超越生理的局限,探讨心灵层面的“返老还童”。 心态的力量: 探讨积极心态、感恩之心、乐观精神如何影响我们的生理健康,以及如何通过正念、冥想等方式,培养强大的内心力量,对抗衰老带来的负面情绪。 学习与成长: 强调持续学习、不断探索未知领域是保持年轻活力最重要的方式之一。无论是学习新技能、阅读新知识,还是体验新事物,都能激活大脑,延缓认知衰退。 人际关系与情感连接: 深入分析良好的人际关系、亲密的家庭连接、有意义的社交活动对于提升幸福感、减轻压力、延缓衰老的重要作用。 生命意义的追寻: 引导读者思考生命的价值与意义,找到属于自己的目标与追求,让生命焕发持续的光彩。拥有清晰的生命目标,能够给予人们源源不断的动力,抵御岁月的侵蚀。 拥抱变化与接纳自我: 探讨如何以开放的心态接纳身体的自然变化,并从中发现新的美。真正的“返老还童”,是与自我和谐相处,懂得欣赏生命不同阶段的独特魅力。 本书将通过大量的案例、引人深思的故事、以及富有哲理的探讨,帮助读者发掘自身内在的潜能,重塑积极的生活态度,实现心灵的“返老还童”,让生命的光芒历久弥新。 五、 双语对照的价值:跨越语言障碍,触及文化精髓 《返老还童》(中英对照)的另一大亮点在于其精心的双语对照设计。每一章、每一段,都提供了中文与英文的双重呈现。这不仅仅是简单的语言翻译,更是一种跨越语言障碍,深入理解文化精髓的体验。 学术交流的桥梁: 对于研究生命科学、哲学、医学的学者和学生而言,双语对照提供了直接接触原版文献和思想的便利,能够更准确地把握作者的本意,促进学术交流。 文化理解的窗口: 能够让读者在阅读过程中,直观地感受到不同语言表达方式下,对于“返老还童”这一概念的细微差异与侧重点,从而加深对中西方文化在生命观上的理解。 语言学习的助力: 对于学习中文或英文的读者而言,本书是一个绝佳的学习素材,可以在潜移默化中提升词汇量、语感以及对语言的运用能力。 更广阔的阅读视野: 打破了语言壁垒,使得更多对生命奥秘感兴趣的读者,无论母语为何,都能从中受益,获得启发。 这种双语对照的设计,赋予了本书超越一般读物的深度与广度,使其成为一本兼具学术价值、文化价值和实用价值的精品之作。 六、 结语:开启您的“返老还童”之旅 《返老还童》(中英对照)是一本邀请您进行深度思考、广泛学习、以及实践改变的书。它不是一本速成的“秘籍”,也不是一条捷径,而是一场循序渐进的探索,一次关于生命意义与价值的重新定义。 无论您是渴望延缓衰老、重拾青春活力的普通读者,还是对生命科学前沿充满好奇的探索者,亦或是希望在心灵层面实现成长与突破的人生行者,本书都将为您提供宝贵的启示与丰富的知识。 请翻开这本书,与我们一同踏上这场穿越时空的“返老还童”之旅,在科学的严谨、哲学的智慧、以及人文的关怀中,重新认识生命,发现无限可能,让您的生命之光,永不黯淡。

作者简介

F·司各特·菲茨杰拉德(1896—1940),二十世纪美国最杰出的作家之一,以诗人和梦想家的气质为“爵士时代”吟唱华丽挽歌。短短四十四年的人生,他的遭际几经跌宕,在名利场中看尽世态炎凉。二十世纪末,美国学术界权威在百年英语文学长河中选出一百部最优秀的小说,凝聚了菲茨杰拉德过人才华的两部长篇小说《了不起的盖茨比》和《夜色温柔》均榜上有名,前者更高居第二位。

目录信息

返老还童一颗像里茨饭店那么大的钻石
· · · · · · (收起)

读后感

评分

本杰明最后对女儿说的话: For what it's worth, it's never too late, or in my case, too early, to be whoever you want to be. There's no time limit, stop whenever you want. You can change or stay the same. There's no rules to this thing. We can make the best o...  

评分

评分

评分

沉沉的睡着了。 这其实是个很不错的句型 啊。他沉沉的睡着了,好像这是可以获得的最多安慰。他沉沉的睡着了,仿佛全部幸福都在里面。 其实这是菲茨杰拉德那里看到的。 清晨,从西向东一路前行,他沉沉地睡着了。 可以想个动机一样地展开 吗?这个“沉沉的睡着了“。 是冬之梦的...  

评分

一个很棒的故事。作者的思维很独特,看到了与众不同的一面。每个人都是从小到大,从年轻变衰老。这篇小说却给了我们不同的人生经历,仿佛完成了自己的心愿一般。 这个世界上,有些东西他不是永恒的,比如,年轻,容貌,甚至是记忆。然而有一种东西,却是永痕的,那就是爱。本杰...  

用户评价

评分

我最近正在尝试拓展自己的阅读领域,从纯粹的小说转向一些带有跨文化交流性质的作品,所以当我看到《返老还童(中英对照)》时,便产生了强烈的好奇心。我本身对语言学习抱有浓厚的兴趣,但枯燥的教科书实在提不起精神。这本书的对照形式提供了一种全新的学习语境。我发现,作者在翻译某些关键的意象或文化梗时,处理得相当巧妙,既保留了原文的韵味,又确保了目标语言读者能够理解其深层含义。例如,书中某个描述东方传统养生之道的段落,英文版的措辞非常精准,没有生硬地套用西方的医学术语,而是用了更贴近自然哲学的描述。这种双语的呈现方式,极大地丰富了阅读体验,我甚至会对比着看,学习地道的表达方式。尽管我尚未深入情节核心,但仅凭这种高水准的语言呈现,这本书就已经值得收藏了。它不仅仅是一部故事书,更像是一本高质量的双语学习资料,适合那些希望在沉浸式阅读中提高外语水平的读者。希望接下来的内容能继续保持这种高质量的文学与语言的完美结合。

评分

说实话,我选这本书很大程度上是冲着它的“中英对照”这个标签来的,因为我目前处于一个语言学习的瓶颈期,需要大量真实语境的输入来帮助我突破“哑巴外语”的困境。不过,我必须承认,我一开始对故事情节的期待值并不高,总觉得这种“硬核”对照读物,内容往往会为了配合语言结构而显得有些生涩或断裂。然而,这本书的叙事节奏出乎意料地流畅。它没有陷入那种为了对仗而对仗的尴尬境地。情节推进得如同一个经验丰富的老者在娓娓道来,每一个转折都显得那么自然而然。我特别欣赏作者在描写人物内心挣扎时的细腻笔触,那种对“逝去”与“重获”之间矛盾情感的刻画,非常深刻。比如,主角在获得“青春”后,面对昔日朋友的衰老,内心产生的复杂愧疚感和疏离感,被刻画得入木三分。这种情感的深度,让我完全忘记了自己正在“学习语言”的初衷,而是完全沉浸在了故事的人物命运之中。这种能将文学深度与实用阅读价值完美融合的作品,在市场上是相当罕见的。

评分

我是一个对历史和神秘学抱有极大热情的人,所以看到“返老还童”这个主题,我立刻联想到了各种古代秘术和失落的文明。这本书的氛围营造得非常成功,它没有走那种“现代科技突破禁忌”的老路,反而将故事的根源深深地植入了某种东方古老的哲学体系之中。从前几章的碎片化信息来看,作者似乎构建了一个庞大而自洽的知识体系,里面可能涉及了炼金术、草药学,甚至是对古代天文学的引用。我特别留意了那些涉及“术语”的部分,虽然有些词汇对我来说是陌生的,但得益于对照的翻译,我能够立刻查阅到最接近的含义,这极大地降低了理解的门槛。这种细致入微的背景构建,让整个故事具有了极强的可信度和探索欲。我完全可以想象,这本书背后是作者下了多么大的功夫去搜集资料、构建世界观的。我甚至开始期待,当故事深入时,那些晦涩的古代典籍片段是否会成为推动情节发展的关键线索。这本书不仅仅是讲述一个故事,它更像是在邀请读者一同解开一个跨越千年的谜团。

评分

这本书的封面设计着实抓人眼球,那种带着复古气息的字体搭配上略显神秘的插图,让人在书店里一眼就能被它吸引过去。拿到手里掂量了一下,纸张的质感相当不错,厚实而富有韧性,即便是经常翻阅,想来也不会轻易出现磨损。我本来是对“返老还童”这种略带科幻或奇幻色彩的主题持保留态度的,总觉得这类作品难免落入俗套,要么情节过于夸张,要么科学依据站不住脚。然而,这本书的作者显然在开篇就埋下了不少引人深思的伏笔。比如,开篇描述主角发现一个古老配方的场景,不是那种突如其来的魔法降临,而是经过漫长而艰苦的科学探索和历史考证,这种严谨的态度立刻提升了我的阅读兴趣。我特别喜欢其中对于时间流逝的哲学思考,作者似乎在探讨的不仅仅是肉体的逆转,更是精神层面的回归与重塑。从前几章的铺垫来看,故事的张力已经初具规模,我期待着接下来的情节能够像精密的钟表一样,一步步揭开那被时间尘封的秘密,而不只是简单地满足读者对永葆青春的幻想。这本书的排版也十分考究,尤其考虑到它包含中英对照,能将两种语言的文字处理得如此和谐统一,实属不易。

评分

翻阅这本书时,我一直在思考一个问题:真正的“返老还童”究竟意味着什么?是外表的年轻,还是心境的纯粹?这本书显然没有给出简单的答案。从目前接触到的内容来看,作者似乎在用一种近乎散文诗般的笔触来描绘主角的内心世界。它的语言风格是极其优美且富有画面感的,即使是描述日常生活的场景,也带着一种超凡脱俗的质感,仿佛主角看待世界的方式已经与常人不同了。我注意到,作者非常擅长使用对比手法,将现代都市的喧嚣与主角内心深处的宁静形成鲜明反差,这种对比让“永恒”的主题更具重量感。此外,这本书的装帧设计,特别是扉页和章节之间的过渡页,选用的那种略带粗糙纹理的纸张,配合着单色的插图,无形中增强了故事的宿命感和古典美学气质。它给人一种强烈的错觉,仿佛手中的这本书本身就是某个被时间遗忘的古籍,而不是近现代的印刷品。我迫不及待地想知道,当主角的“还童”过程完成,他将如何应对一个飞速变化、对他而言已经不再熟悉的现代社会,这种身份的错位感才是故事真正的魅力所在。

评分

没想到原著居然是短篇小说,相比于电影内容就显得空洞许多,而且电影里那些大段精彩绝伦的对白居然小说里就出现了一句话,不过结尾部分依旧还是觉得伤感。P.S.没想到还有另外一篇短篇,《一颗像里茨饭店那么大的钻石》看完表示无感。

评分

还是喜欢电影

评分

只看了中文部分…本来就是不想看德语所以才看的…像里茨饭店一样大的钻石 感觉还蛮棒的

评分

一本早有耳闻的书,不知是不是因为翻译原因,感觉平平无奇

评分

想象力超奇特呢,尤其是钻石那篇

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有