约翰•福尔斯(John Fowles,1926—2005)
英国小说家。出生于英国埃塞克斯郡,毕业于牛津大学。出版多部小说、剧本、诗集,还从事翻译工作,代表作有《收藏家》《法国中尉的女人》《巫术师》。其中,《法国中尉的女人》获得国际笔会银笔奖和W.H.史密斯文学奖,并由 英国著名剧作家、诺贝尔文学奖得主哈罗德•品特改编成同名电影,成为影坛的经典佳作。
文/安诺 如果按照常规来看这本书大抵可以这样看,古代的贵族绅士查尔斯同未婚妻欧内斯蒂娜来到英国小镇莱姆里季斯,而查尔斯却在这个小镇遇到了心中所爱萨拉,有趣的是,这位姑娘因为一个男人在小镇莱姆里季斯已经是“臭名昭著”,而她更被大家赋予法国中尉的女人,即使她有...
评分男人爱上女人有几种方式。一是一见钟情。有的男孩喜欢女孩方式很简单,见了第一面就不能自拔,认定这生必须娶这个女孩,当然他能否成功,还要看这个女孩能否也喜欢上他。二是青梅竹马。男孩与女孩从小就腻到一块,两小无猜,脾气秉性都熟,一旦相恋,自然相爱。三是慢慢...
评分《法国中尉的女人》 是英国作家约翰·福尔斯的代表作,出版当年就获得了国际笔会银奖和W.H.史密斯文学奖。福尔斯一生共创作了六部长篇小说,这是他最广为人知的作品。 小说的主线很简单,贵族青年查尔斯即将与年轻小姐欧内斯蒂娜结婚,但他无意中邂逅了被称为“法国中尉的...
评分 评分我看的这本书,也是上海译文出版社的。86年的初版。当时借书卡上,只有一个人有借过,这个人还和我借过同样的几本书,都是八十年代的,因为这个人是88年的校友了。 真是神奇的事情,很想把书据为己有,可惜那是可能的。
如果用一个词来形容这本书带给我的整体感受,那一定是“错位”。一切关系似乎都处于一种微妙的错位之中:人物的内心渴望与外在行为错位,时代的背景与个体的自由精神错位,甚至叙事者自身的立场也似乎在真实与虚构之间摇摆错位。这种不断在预期与现实之间制造的张力,是这本书最吸引我的核心驱动力。它挑战了我们习惯的线性叙事模式,迫使读者主动参与到意义的建构过程中来。我欣赏作者在处理人物复杂性时的毫不妥协,没有绝对的好人或坏人,只有在特定时空背景下,被困住的、努力寻求出路的灵魂。这本书的魅力在于它的多义性,我相信不同的人在不同的人生阶段去阅读它,都会挖掘出全新的内涵,这才是真正伟大的作品所应具备的特质,它像一面永恒的镜子,映照着时代变迁中永恒的人性困境。
评分这本书最让我震撼的地方,在于它对“选择”与“命运”的探讨达到了近乎宿命论的深度。主人公们仿佛被困在一个由过去、社会规范和自身欲望编织的巨大迷宫中,每一次看似自主的行动,最终似乎都指向了早已注定的结局。作者巧妙地运用了场景的重复与象征符号,例如反复出现的潮汐、变幻莫测的天气,来暗示这种无可逃脱的循环感。我读到某些情节时,会感到一种强烈的无力感,那不是因为情节设置得老套,而是因为作者将这种人类面对宏大历史或既定规则时的渺小刻画得太过真实。而且,即便在最绝望的时刻,书中总会闪现出一丝微弱的、近乎倔强的反抗火花,那是对个体意志的赞美,哪怕这种反抗注定无法撼动既成的秩序。这种强烈的对比,让整本书的情感张力达到了一个极高的水准,令人难以释卷,又时常需要停下来,消化这份沉甸甸的重量。
评分我对这本书的阅读体验,更像是一场缓慢而富有层次的品茗过程。它不像那些直白的畅销小说那样,上来就抛出强烈的冲突和明确的答案,而是像一位技艺高超的酿酒师,耐心地等待着各种元素在时间的酝酿下,自然而然地融合出复杂的风味。文风的沉稳与内敛,体现出一种对故事节奏的绝对掌控力。角色的内心独白占据了相当大的篇幅,但绝非冗余的自说自话,而是充满了哲学性的思辨,探讨着“真实”与“虚构”、“被观看”与“自我存在”之间的界限。这种对元叙事本身的玩味,使得这本书超越了一般的时代爱情故事,上升到了对文学创作本质的叩问。每一次翻页,我都在期待作者如何用他那支如同外科手术刀般精准的笔,切割开现实的表象,暴露出隐藏在光鲜之下的骨架与纹理。它需要读者付出专注,但回报你的,是对人性更深一层的理解和对叙事艺术的全新体悟。
评分这本书的叙事结构简直像一个精妙的万花筒,每一次转动,都能折射出截然不同的光影和主题。作者高明地将历史的厚重感与人物内心的细腻挣扎交织在一起,读起来丝毫没有枯燥之感。我尤其欣赏他对环境描写的笔触,那种湿漉漉的、带着海盐气息的英格兰海岸线,仿佛能从字里行间渗出来,让人身临其境地感受到人物所处的压抑与自由并存的氛围。故事的主线看似围绕着一段错综复杂的情感纠葛展开,实则更像是一面棱镜,折射出十九世纪社会对女性身份、阶级鸿沟以及个体自由的深刻反思。那些看似不经意的对白,实则蕴含着巨大的张力,字斟句酌之间,将人性的幽微之处剖析得淋漓尽致。读完合上书本,脑海中久久不能散去的是那些鲜活的面孔,他们活在文字里,却有着超越时代的真实感,仿佛我刚刚经历了一场漫长而又令人沉醉的梦境,醒来后仍带着一丝挥之不去的惆怅与回味。
评分坦白讲,这本书的阅读门槛不低,它要求读者具备一定的耐心和对文学象征的敏感度。我发现自己时不时要回溯前文,去捕捉那些埋藏极深的伏笔和细微的暗示。作者的语言功力毋庸置疑,他的句子往往很长,充满了复杂的修饰语和从句,但奇怪的是,它们读起来并不费力,反而有一种古典音乐般流畅的韵律感。这种文风的选取,完美契合了故事发生年代那种繁复、压抑而又讲究礼仪的社会背景。我尤其喜爱作者处理群像戏的方式,即使是配角,也拥有极其饱满的生命力,他们的动机和挣扎被刻画得毫不含糊,共同构筑了一个复杂且令人信服的世界。读完后,我有一种感觉,这本书更像是一部精美的油画,需要你走近看细节,退后看整体构图,每一次观察角度的变化,都会带来全新的理解。它不是那种读完就丢弃的书,更像是值得反复品味和研究的艺术品。
评分我喜欢这本书的许多部分,包括观察的角度、人物的形象、背后的精神。我从这本书中学到很多。
评分翻译得真好
评分翻译得真好
评分作文课之选,组长你简直是吃撑了选本这么难的。。个人认为翻译很妥帖,特别是其中诗句;议论性大于小说性,看到后面不胜其烦;貌似有两个结局,传说中的“探索性写法”?对Sarah稍有好感,其他角色无感。其他的,还需要很多阅读,思考和讨论。
评分我一直不太明白萨拉是个怎样的女人,我知道她试图超越时代(她也的确做到了),但我怀疑她同样不明白自己是个怎样的女人,至少在某些时候,我相信她不会一以贯之般自信。另一个有点无感的地方在作者显现身份的时候,毕竟元叙述的小说也是见怪不怪,现在读起来不觉新颖了;但是在作家(隐含作家)探讨社会史时,我觉得别有风味,像译后记里说的那样,他“写出了一部维多利亚时代写不出来的维多利亚小说”。他的作品是立足当下创造过去的,这一点于我而言比看那些讨论作者如何创作小说的细节要有趣得多。还有我很欣赏的一点,是情节设计得不落俗套,福尔斯在潜心虚构时是很认真的,一字一句都很认真,阅读时我常对后面的故事走向充满期待,我想这对一部后现代主义的作品难能可贵。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有