《译文名著精选:圣经故事》内容简介:圣经故事一般人都知道一点,但真要说出个所以然来,又不是那么简单,而西方文学作品里面夹杂一些圣经典故更是家常便饭,因此,为了方便阅读,让我们出版的外国文学作品更受欢迎,出版一本带点工具书性质的圣经故事是很有必要的,如果这些故事本身又有很强的文学性和可读性,那就两全其美了。呈现在读者面前的这本由阿瑟•马克斯威尔编著的《圣经故事》,就是这样一本书。《圣经故事》除英文版外,并出有法文版,德文版,西班牙文版,畅销全世界。我们将其中根据《旧约》改写的6卷译成中文,合为l卷,相信会得到读者的欢迎。
阿瑟·马克斯威尔,美国当代著名的《圣经》研究者与作家,本书即为他集数年研究心血之成果。
《圣经》文学的原型“西方文学的伟大代码” 一、 显层:1素材:作品取材于圣经,由中世纪突出的宗教文学为代表,文艺复兴弥尔顿,浪漫主义拜伦的《该隐》;2引用圣经故事的人名事件术语典故格言警句,具有意义的规定性和暗示的对应性,死荫幽谷,隐喻极端痛苦的境地。 二、 深...
评分我们无知,伊甸园里的苹果改变了我们; 我们沉沦,因为失乐园中仍要背负原罪; 我们无言,但仍有建造巴比伦塔的梦想; 我们恐惧,诺亚方舟上没有自己的一席。
评分耗时7个小时,翻阅了从圣经中取出的一系列故事。旧约故事丰富生动,结合了不少历史,让我知道了不少西方妇孺皆知的典故,除了亚当夏娃和诺亚方舟,也知道了亚伯拉罕、以撒、雅各、约瑟、摩西、也了解了不少犹太教徒和基督教徒的行为习惯的渊源。新约则完全围绕耶稣,并且说教的...
评分我们无知,伊甸园里的苹果改变了我们; 我们沉沦,因为失乐园中仍要背负原罪; 我们无言,但仍有建造巴比伦塔的梦想; 我们恐惧,诺亚方舟上没有自己的一席。
评分刚入手,昨开始看。 创世纪部分很吸引人啊,爱不释手。 不是简单的讲故事,文笔很细腻,译者也很有功力,文字间充满了爱。 看到书前面介绍说是旧约部分,难道没有新约的故事? 读过的朋友指点一下啊!
不太严谨
评分它自称“大卫”,旧约也没让我失望
评分很生动的一本圣经故事~娓娓道来,活泼可爱。
评分它自称“大卫”,旧约也没让我失望
评分没有我想象中的好看。或许翻译水平影响了阅读体验?
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有