图书标签: 小仲马 法国文学 爱情 小说 茶花女 法国 外国文学 经典
发表于2024-12-23
茶花女 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024
《译林名著精选•茶花女(插图本)》主要内容简介:古往今来,描绘妓女悲欢离合的爱情故事不胜枚举,唯独《茶花女》获得了世界声誉,在亿万读者中流传。这部小说自一八四八年发表后,即获得巨大成功。小仲马于一八五二年将其改编成剧本上演,再次引起轰动,人人交口称赞。意大利著名作曲家威尔第于一八五三年把它改编成歌剧,歌剧《茶花女》风靡一时,流行欧美,乃至世界各国,成为世界著名歌剧之一。《茶花女》的影响由此进一步扩大。从小说到剧本再到歌剧,三者都有不朽的艺术价值,这恐怕是世界上独一无二的文艺现象。
饶有兴味的是,《茶花女》在我国是第一部被翻译过来的外国小说。近代著名的翻译家林纾于一八九八年译出这本小说,以《茶花女遗事》为名发表,开创了近代的翻译文学史。林纾选取了《茶花女》作为第一部译作发表,决不是偶然的。这至少是因为,在十九世纪末,《茶花女》在欧美名国已获得盛誉,使千千万万读者和观众一掬同情之泪。这一传奇色彩极浓的作品不仅以情动人,而且篇幅不大,完全适合不懂外文的林纾介绍到中国来。况且,描写妓女的小说和戏曲在中国古已有之,但似乎没有一部写得如此声情并茂,人物内心的感情抒发得如此充沛奔放,对读者的感染力如此之强,因此,《茶花女》的翻译也必然会获得令人耳目一新的魅力和效果。近一个世纪以来,这本小说在我国受到的热烈欢迎,充分证明了这一点。
忙里偷闲读完了,心理描写很细腻,感觉剧情其实没有太大亮点。误会,分离,千篇一律的爱情故事。也许因为一个心怀圣洁感情的卑贱女人,给人一种不同的冲击?
评分噢!我爱你啊!阿尔芒!玛格丽特!<=这书就这样…= =
评分小仲马还是差他爸爸很远。主要是格局小了。
评分感觉翻译的好一般。
评分感觉翻译的好一般。
评分
评分
评分
评分
茶花女 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024