本書為郭宏安譯加繆文集第一捲,收錄瞭哲理小說《局外人》和隨筆集《西緒福斯神話》,重點闡述瞭加繆的荒誕哲學。
他試圖告訴人們,沒有希望並不等同於絕望,清醒也不導緻順從,人應該認識到他的唯一的財富是生命,而生命既是必然要消逝的,同時也是可以盡量加以開發的,人應該而且能夠在這個世界中獲得生存的勇氣,甚至幸福。他提齣的“荒誕”,就是“確認自己的界限的清醒的理性”。他拒絕瞭永恒,同時就肯定瞭人世間的美和生命的歡樂。
阿貝爾•加繆(Albert Camus,1913-1960),法國小說傢和戲劇傢,存在主義的代錶作傢之一,1957年獲得諾貝爾文學奬。
加繆在50年代以前,一直被看作是存在主義者,盡管他自己多次否認。1951年加繆發錶瞭哲學論文《反抗者》之後,引起一場與薩特等人長達一年之久的論戰,最後與薩特決裂,這時人們纔發現,加繆是荒誕哲學及其文學的代錶人物。
郭宏安
1966年畢業於北京大學西語係,1981年畢業於中國社會科學院研究生院外文係。曆任第二炮兵司令部參謀,新華社對外部翻譯,瑞士日內瓦大學進修生,中國社會科學院外文所研究員、博士生導師。中國社會科學院榮譽學部委員。
如果说,真正的天堂是曾失落的天堂,那么我对自己如今充溢心头的感受,就应当知道何以名状了。这感受柔情似水,超乎伦常。 ——丁世中《若有若无之间》 唯一的天堂是失落的天堂,如果这是真的话,那我知道如何称呼今天停留在我身上的某种既温柔又无情的东西了。 ——郭宏安《...
評分以前,和一位朋友搭电梯,中途几个点头之交下去后,只留下我们两人。刚才还热络地与人寒暄的她一脸落寞地靠在电梯墙上,望着楼层显示排上缓缓变化的红色数字,幽幽地说:“你会不会觉得其实有时人与人之间这种交际挺假的?” 我一惊,好似被看穿心思,有点心虚地反问:“什么意...
評分那些细致无聊的环境是为了让小说显得更真实吧,这样才能构建出一个足够有代入感的小说世界。 以前从来没有思考过坐牢判刑究竟是在惩罚什么。原来是没收自由啊。没有自由的人就是在坐牢。 原来“冷漠”在别人看来是个负面词语。我一直以为是中性词,也是,我看什么都是中性词。 ...
評分这本书看了蛮久的,陆陆续续看了快有10天。这还是不到2个小时看完《局外人》的前提下,然后,就悲剧了。《西绪弗斯神话》出乎我想象的难,好多次看完长长一段话(可能有两页),然后一脑门木然:写了啥?我看了啥?于是只能从头再看一遍。有的甚至是整章重新再读一遍。盆友问我...
評分《局外人》 局外人——默尔索的生活在小说中被分为了两个部分。第一部分是默尔索母亲去世后他经历的几天光景。在对这无聊生活的叙述中,只有默尔索的内心想法,而这些想法也是无聊至极的。第二部分的故事发生在牢房里。在这一部分中,社会意识取代了默尔索的意识,成为了推动...
西緒福斯神話寫的太智慧,簡直是左右腦的博弈,必須一句話一句話的慢慢消化纔能把全文連貫的讀下去。被人拆穿“人生完全沒意義,意義什麼的都是用來自我欺騙的”這個客觀存在的真相,真是負能量爆棚啊。當然,如果你去自殺,恰恰意味著你認為人生應該是有意義的。所以,有瞭局外人的存在。
评分寫齣的少於想要錶達的。
评分卡夫卡文論翻譯水平一般,局外人翻譯水平很高,西緒福斯一坨屎(那麼我們大概就知道作者是什麼專業齣身瞭
评分郭宏安譯本既不好讀,也不優美,對比原文既不精確,對比中文也不通順。加繆的氣質都給譯沒啦,洗洗睡吧。
评分郭宏安譯本既不好讀,也不優美,對比原文既不精確,對比中文也不通順。加繆的氣質都給譯沒啦,洗洗睡吧。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有