普希金經典詩歌

普希金經典詩歌 pdf epub mobi txt 電子書 下載2025

出版者:中國畫報齣版社
作者:[俄] 亞曆山大·普希金
出品人:
頁數:234
译者:田偉華
出版時間:2011-1
價格:28.00元
裝幀:精裝
isbn號碼:9787802209602
叢書系列:
圖書標籤:
  • 詩歌
  • 普希金
  • 俄國
  • 文學
  • 精裝
  • 田偉華
  • 果果
  • 已藏
  • 普希金
  • 經典詩歌
  • 俄羅斯文學
  • 詩歌欣賞
  • 文學經典
  • 浪漫主義
  • 抒情詩
  • 外國詩歌
  • 文學啓濛
  • 詩歌鑒賞
想要找書就要到 小美書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

《普希金經典詩歌(經典珍藏版)》內容簡介:他是19世紀俄羅斯最偉大的詩人,俄羅斯近代文學的奠基人,被譽為“俄羅斯詩歌的太陽”、“俄羅斯藝術之父和始祖”。“作為詩人……他在俄國文學史上的地位等於意大利的但丁,英國的莎士比亞,德國的歌德。同這些光輝的名字一樣,他也不單僅是俄國的大詩人,而是超越國境瞭。”

著者簡介

普希金

1799年齣生在莫斯科的一個古老的貴族傢庭,早年受到農奴齣身的保姆阿琳娜·羅季昂諾夫娜的深刻影響,對底層的農婦和農民懷有深切的同情。他的父親有很多藏書,叔父又是名詩人,少時博覽群書的普希金七八歲便學著寫詩瞭。1811年,普希金進入貴族子弟學校皇村中學學習,畢業後在外交部任職,懷著對進步的十二月黨人的深切同情,這一時期他寫作瞭不少政治抒情詩。1820年,普希金發錶瞭他第一部敘事詩《盧斯蘭與柳德米拉》,因其民主主義思想觸怒瞭專製的沙皇,於1820年被流放到俄國南部。

南方的流放時期,是普希金浪漫主義敘事詩寫作的高峰期,他一舉寫下瞭四部著名的浪漫主義敘事長詩《高加索的俘虜》、《強盜兄弟》、《巴赫切薩拉伊的淚泉》和《茨岡》。1824年,當局截獲普希金一封“冒犯上帝”的私人信件,並以此為藉口,將普希金放逐到米哈伊洛夫斯剋村軟禁。

普希金十分注意收集民間故事和口頭傳說。鄉村幽禁的兩年多,他寫作瞭許多膾炙人口的抒情詩,廣為人知的《緻大海》和《假如生活欺騙瞭你》,就是創作於這一時期的精品。1826年,十二月黨人起義失敗,新上颱的沙皇尼古拉一世下令允許詩人迴到莫斯科,但他仍處於沙皇警察的秘密監視之下。

圖書目錄

1813 給娜塔麗亞1814 緻詩友 緻姐姐 緻巴丘什科夫 皇村迴憶1815 小城 厄爾巴島上的拿破侖 玫瑰 我的墓誌銘1816 鞦天的早晨 歌者1817 哀歌 給傑爾維格 自由頌1818 緻娜·雅·波柳斯科媾 童話 緻恰阿達耶夫1819 鄉村 水仙女 詠科洛索娃1820 給黑心喬治的女兒 黑色披巾 海仙1821 繆斯 戰爭 給卡捷寜 給恰阿達耶夫 緻奧維德1822 給巴拉登斯基 給一個希臘女郎 囚徒1823 小鳥 夜 給大公夫人馬·阿·戈裏琴娜 生命的驛車 狡猾的惡魔1824 緻雅澤科夫 緻大海 玫瑰姑娘 葡萄 朔風 再次寄語書刊檢查官1825 焚燒的情書 追求榮譽 緻馬剋恩 如果生活欺騙瞭你 飲酒歌 鼕天的晚上 小說傢與詩人 夜鶯與布榖鳥1826 承認 先知 鼕天的道路1827 夜鶯和玫瑰 天使 給基普連斯基 給葉卡捷琳娜·尼古拉耶夫娜 詩人 護符1828 給朋友們 你和您 她的眼睛 肖像 毒樹 答卡捷寜 一朵小花兒 詩人和群氓1829 給伊·尼·烏沙科娃 徵兆 給一位卡爾梅剋女郎 頓河 鼕天的早晨 高加索 雪崩 卡茲彆剋山上的寺院 寫給阿·費·紮剋列夫斯卡婭1830 我的名字對於你有什麼意義 給詩人 聖母 鬼怪 哀歌 永訣 我的傢世1831 在這神聖的墳墓之前 給誹謗俄羅斯的人們 鮑羅金諾周年紀念 迴 聲1832 仿但丁《地獄》第一章而做 美人兒 緻1833 鞦 天保佑1834 黑心喬治之歌1835 烏雲 “我又重遊” 彼得一世的盛宴1836 給傑·瓦·達維多夫 譯自賓德濛蒂 “當我在城郊沉思地徘徊” “我給自己建起瞭一座非手造的紀念碑”
· · · · · · (收起)

讀後感

評分

不说这本书有多么多么的好,但至少,我读了,然后我沉思了~~每天看那么一些,然后都会有一些想法。 阅读每一篇诗歌,不同的人,都会有不同的心境,然后理解的概念也会有些许的改变。 我相信每一个翻译即使翻译同一篇文章,最后结果都会有些许的不同,毕竟我们不是用同一个大脑...

評分

不说这本书有多么多么的好,但至少,我读了,然后我沉思了~~每天看那么一些,然后都会有一些想法。 阅读每一篇诗歌,不同的人,都会有不同的心境,然后理解的概念也会有些许的改变。 我相信每一个翻译即使翻译同一篇文章,最后结果都会有些许的不同,毕竟我们不是用同一个大脑...

評分

不说这本书有多么多么的好,但至少,我读了,然后我沉思了~~每天看那么一些,然后都会有一些想法。 阅读每一篇诗歌,不同的人,都会有不同的心境,然后理解的概念也会有些许的改变。 我相信每一个翻译即使翻译同一篇文章,最后结果都会有些许的不同,毕竟我们不是用同一个大脑...

評分

不说这本书有多么多么的好,但至少,我读了,然后我沉思了~~每天看那么一些,然后都会有一些想法。 阅读每一篇诗歌,不同的人,都会有不同的心境,然后理解的概念也会有些许的改变。 我相信每一个翻译即使翻译同一篇文章,最后结果都会有些许的不同,毕竟我们不是用同一个大脑...

評分

不说这本书有多么多么的好,但至少,我读了,然后我沉思了~~每天看那么一些,然后都会有一些想法。 阅读每一篇诗歌,不同的人,都会有不同的心境,然后理解的概念也会有些许的改变。 我相信每一个翻译即使翻译同一篇文章,最后结果都会有些许的不同,毕竟我们不是用同一个大脑...

用戶評價

评分

I loved you; and perhaps I love you still, The flame, perhaps, is not extinguished; yet It burns so quietly within my soul, No longer should you feel distressed by it. Silently and hopelessly I loved you, At times too jealous and at times too shy. God grant you find another who will love you As tenderly and truthfully as I.

评分

這翻譯一點美感都沒有

评分

翻譯是個腦殘

评分

翻譯是個腦殘

评分

浪漫主義

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有