本書是一本比較文學研究專著。第一部分追溯瞭趙氏孤兒本事的演變,探討瞭紀君祥為影射時事,抒寫當時反元復宋的共同意識而作此劇的命意所在,進而對《趙氏孤兒》和《中國孤兒》兩劇的背景和藝術特點等進行瞭深入比較。第二部分是作者精心翻譯的伏爾泰《中國孤兒》的中譯本。
範希衡(1906—1971),著名教授、法國文學翻譯傢。1915年鞦入北京大學法文係學習,1929年考取庚款留學,1932年畢業於比利時魯汶大學,獲得拉丁語係語言學及文學博士學位。迴國後任教於上海震旦大學和南京大學等校法文係。譯著包括盧梭《懺悔錄》、伏爾泰《中國孤兒》等。
評分
評分
評分
評分
我們的道德和你們的愛情
评分臨時抱佛腳之用。以趙氏隱喻趙宋王朝、屠岸賈隱喻忽必烈?
评分臨時抱佛腳之用。以趙氏隱喻趙宋王朝、屠岸賈隱喻忽必烈?
评分#讀書如抽絲# 伏爾泰的中國孤兒,整個兒就是西方劇植入東方情境,各種奇怪的感覺,奇怪到連吐槽點都想不到,怎麼扯論文呢?
评分實在是一本比較淺顯易懂的比較文學著作,但處處都體現著範希衡先生的細心和用心。至於將《趙氏孤兒》與《中國孤兒》作對比,我更喜歡《趙氏孤兒》的緊湊簡練和激情澎湃,《中國孤兒》雖然很好地把某種中國精神錶現瞭齣來,但是由於伏爾泰太過於追求浪漫而讓這部作品裏成吉思汗口中所說的“被他們的精神所震撼”變得十分虛僞。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有