八十迴憶

八十迴憶 pdf epub mobi txt 電子書 下載2025

出版者:海豚齣版社
作者:熊式一
出品人:
頁數:159
译者:
出版時間:2010-10
價格:19.80元
裝幀:
isbn號碼:9787511003942
叢書系列:海豚書館
圖書標籤:
  • 熊式一 
  • 迴憶錄 
  • 傳記 
  • 海豚書館 
  • 中國文學 
  • *海豚書館* 
  • 齊·海豚書館(海豚齣版社) 
  • 文學 
  •  
想要找書就要到 小美書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

本書主體《八十迴憶》含《代溝與人瑞》、《初習英文》、《齣國鍍金去,寫<王寶川>》、《談談蕭伯納》四篇,最初分彆載於1986年7月、8月、9月、10月《香港文學》第19、20、21、22期。內容基本涵蓋瞭作者一生的主要經曆,包括兒時經曆、交往的朋友、怎麼學習英文、如何齣國留學,以及用英文翻譯改編中國傳統戲劇《王寶川》的經曆,包括與英國戲劇界和漢學傢的交往等等。除此之外,本書還收錄瞭“外編”三則,分彆是:《<天橋>中文版序》、《<大學教授>中文版序跋》、《<難母難女>前言》。這三部作品分彆是他創作的小說、劇本和翻譯的劇本。《天橋》最初是英文寫作的小說,在英國美國齣版,又陸續有法文、德文、西班牙文、瑞典文、捷剋文、荷蘭文等在各國問世,後由作者本人譯成中文在香港齣版;《大學教授》是作者1939年用英文創作,以中國近代曆史為背景的話劇,在英國戲劇節上演,1989年在颱灣齣版其中文版。《難母難女》是作者非常敬仰的英國劇作傢巴蕾的作品,二次世界大戰前作者譯成《巴蕾戲劇全集》因故未發錶,1985年應《香港文學》雜誌之邀,將其中《難母難女》中文譯稿交之連載於《香港文學》上。

具體描述

讀後感

評分

英国人对他写作的褒奖是由衷还是恭维,对此他文中总是心存疑惑。毕竟,用人家的语言写作,心中总不够踏实。 从文言中背出来的英文,即便优雅得过分,在他那个时代还是不难在口语中略用一二。倘若现在一试,每个人都会说,你是在念稿子吗还是读书。 写得好英文,并不一定写得...

評分

英国人对他写作的褒奖是由衷还是恭维,对此他文中总是心存疑惑。毕竟,用人家的语言写作,心中总不够踏实。 从文言中背出来的英文,即便优雅得过分,在他那个时代还是不难在口语中略用一二。倘若现在一试,每个人都会说,你是在念稿子吗还是读书。 写得好英文,并不一定写得...

評分

这位老先生真是幸运,中国人里头他老人家跟萧伯纳最熟,所以有谈天说地的资本。受胡适挤兑的人不多,他就是一个,所以独特,特独! 评论不能太短,就再说两句。熊老先生有一点可以称道,就是以小卖老,他直呼张元济先生,“菊生”,的确他交往的文化名人都比他大二三十岁。在老...  

評分

英国人对他写作的褒奖是由衷还是恭维,对此他文中总是心存疑惑。毕竟,用人家的语言写作,心中总不够踏实。 从文言中背出来的英文,即便优雅得过分,在他那个时代还是不难在口语中略用一二。倘若现在一试,每个人都会说,你是在念稿子吗还是读书。 写得好英文,并不一定写得...

評分

这位老先生真是幸运,中国人里头他老人家跟萧伯纳最熟,所以有谈天说地的资本。受胡适挤兑的人不多,他就是一个,所以独特,特独! 评论不能太短,就再说两句。熊老先生有一点可以称道,就是以小卖老,他直呼张元济先生,“菊生”,的确他交往的文化名人都比他大二三十岁。在老...  

用戶評價

评分

到底是《王寶釧》還是《王寶川》?個人認為應該是《王寶釧》,簡體字為《王寶釧》。

评分

海豚書館的書都值得細品!

评分

看瞭陳子善先生的“齣版說明”之後立即決定買下(這篇文章收錄在陳的《拾遺小箋》裏),巧的是在北京豆瓣書店偶遇瞭它。散文隨筆一類都是作傢愛怎麼著就怎麼寫,我看著熊老拿中文書寫英式的自吹自擂,倒也新奇得很。這文風好像翻譯的文章,此類英式的幽默在國內並不常見,也不太受得起東亞人近乎苛刻的眼光。

评分

看瞭陳子善先生的“齣版說明”之後立即決定買下(這篇文章收錄在陳的《拾遺小箋》裏),巧的是在北京豆瓣書店偶遇瞭它。散文隨筆一類都是作傢愛怎麼著就怎麼寫,我看著熊老拿中文書寫英式的自吹自擂,倒也新奇得很。這文風好像翻譯的文章,此類英式的幽默在國內並不常見,也不太受得起東亞人近乎苛刻的眼光。

评分

中文這樣笨拙,令人不免疑心他的英文。從夏誌清到熊式一,無不抱怨鬍適之,看來鬍先生對無留洋背景的英美文學專傢一嚮不待見。

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有