生於颱灣,留學大陸
用中文寫作的日本奇女子
作傢傅月庵、導演吳念真
感慨力薦的日本文化達人
茂呂美耶(Moro Miya),日本埼玉縣人,水瓶座,中日混血兒,生於颱灣高雄市,初中畢業後返日,1986—1988年曾在中國鄭州大學留學,賣過古董,學過甲骨文。網絡昵稱是“Miya”,製作“日本文化物語”網站(http://miya.or.tv),用嫻熟的中文寫作日本文化。著有《物語日本》、《江戶日本》、《平安日本》、《傳說日本》《戰國日本》(閤為“曆史係列”)以及《字解日本:食、衣、住、遊》、《字解日本:十二歲時》、《字解日本:鄉土料理》,譯有夢枕貘《陰陽師》、岡本綺堂《半七捕物帳》小說係列等。她是夢枕貘大師最信賴的中文代言人。
上杉謙信有一句名言是“武運在天,鎧甲在胸,功勛在腳下”,Miya把它“不正經”地歪想成“織田是武運,豐臣是鎧甲,德川是功勛”。對於德川傢康的好耐性,Miya則從飲食上溯源——他很愛吃麥飯,因為小麥的鈣質比白米多七倍,如果平日三餐鈣質足夠的話,就不會易怒、急躁,傢康這纔能平心靜氣地等信長和秀吉揉好天下糕……
諸如此類靈機一動、視角獨特的解讀,專屬於Miya。她在本書裏繼續用詼諧輕鬆且不乏考據的文字,將隻有百餘年曆史但卻風雲際會的日本戰國時代之大丈夫小女子傳神勾勒——織田信長、豐臣秀吉、德川傢康、戰國第一美女市姬、淺井三姐妹等躍然紙上。而有趣好玩的戰國風情、傳說、飲食、城池之軼事,也在Miya親切細膩的筆下活靈活現。
四十九年一睡梦,一期荣华一杯酒;生不知死亦不知,岁月只是如梦中 战国日本一个繁华如梦 命运如同朝露的时代 每一个大名都在实现自己的梦想报复 高中的时候看过茂吕老师翻译的阴阳师 那一个个梦枕貘笔下的妖怪武士歌伎 ···· 简直和第一次看聊斋的感觉一样 希望能看得到茂...
評分 評分 評分茂吕小姐的生平很有传奇色彩,在她的简介中已有提及,不再复述。而我作为一个中国人想要感慨的是本书《战国日本》是由茂吕小姐本人用中文所写而成的。在这毫不艰涩的行文中,不经意地会出现一两句俏皮话,总让我错感到这是一位旅日华人作家所写的作品。 但话说...
評分日本是个小国,但日本历史可不是三两本就能描述完的,国家虽小但事儿不见得少,比如这异彩纷呈的幕府年代,就让无数历史迷着迷。和平年代的人们更容易爱上这金戈铁马、为梦想而战的飒爽。 看了一下目录、可以知道这本书分为四个部分:大事篇、饮食篇、女性篇、池...
戰國大名和料理的故事還蠻有趣
评分估計是我戰國的東西看多瞭
评分很適閤玩過戰國無雙之後想瞭解點逸聞趣事的人讀
评分天守的介紹很不錯,還有傳統飲食神馬的
评分不是我想要的瞭解戰國曆史的書,趣味性還行,實在是太不係統瞭。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有