圖書標籤: 銀河係漫遊指南 英國 小說 wish-list sci-fi fiction english US
发表于2024-08-03
Life, the Universe and Everything pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
The unhappy inhabitants of planet Krikkit are sick of looking at the night sky above their heads--so they plan to destroy it. The unive rse, that is. Now only five individuals stand between the white killer robots of Krikkit and their goal of total annihilation.
They are Arthur Dent, a mild-mannered space and time traveler, who tries to learn how to fly by throwing himself at the ground and missing; Ford Prefect, his best friend, who decides to go insane to see if he likes it; Slartibartfast, the indomitable vicepresident of the Campaign for Real Time, who travels in a ship powered by irrational behavior; Zaphod Beeblebrox, the two-headed, three-armed ex-head honcho of the Universe; and Trillian, the sexy space cadet who is torn between a persistent Thunder God and a very depressed Beeblebrox.
How will it all end? Will it end? Only this stalwart crew knows as they try to avert "universal" Armageddon and save life as we know it--and don't know it!
《生命宇宙以及一切》是英國作傢道格拉斯·亞當斯所著的“科幻聖經”《銀河係漫遊指南》係列的第三部,寫於80年代初。故事承接瞭第二部阿瑟與福特迴到數百萬年的地球的綫索,延續瞭作者古怪的敘事風格,使主人公一天之內拯救瞭兩次宇宙。
梗...無窮無盡的梗....笑抽瞭....最喜歡always-killed-by-Arthur這個梗!!
評分梗...無窮無盡的梗....笑抽瞭....最喜歡always-killed-by-Arthur這個梗!!
評分梗...無窮無盡的梗....笑抽瞭....最喜歡always-killed-by-Arthur這個梗!!
評分梗...無窮無盡的梗....笑抽瞭....最喜歡always-killed-by-Arthur這個梗!!
評分梗...無窮無盡的梗....笑抽瞭....最喜歡always-killed-by-Arthur這個梗!!
一、关于本文 这里是对银河系搭车客五部曲的第三期讨论,谈谈《生命,宇宙以及一切》中错译和有趣的地方,并进行情节概述(担心剧透可跳过最后一张图): 我会列出一些上海译文出版社姚向辉译本的错误, 但不是说译本不好,我觉得译本质量非常高,译者功力深厚,不如说我是因为...
評分这个系列每一集都很“疯”,这一部也不例外。作者他总是怎么好玩就怎么写,比如“旁人之麻烦”力场,巨型“酒馆”式计算机,这些稀奇古怪的新鲜科技,在那些重视逻辑的传统科幻中很难看到。我想国内的科幻迷对这个系列要么是捧上天,要么是踩到地。第一部在《科幻世界》上连载...
評分本文内容来自简书,原文链接:http://www.jianshu.com/p/5f1e1d4e653b 文/ 游识猷 作为一个对宇宙所知甚少的人,我曾问过物理松鼠李剑龙一个问题:“如果大爆炸是宇宙的开端,那么在大爆炸之前是什么样呢?” 他严肃地答:“什么也没有。” 大概是我挂着的表情太过不明觉厉...
評分首先声明一点,这不是翻译讨伐文,我不是要跟胡纾MM算账。事实上,胡纾的翻译功力我一向是信任的。她译的《银漫》后三本也是基本合格的,语言基本流畅,也绝少错漏。但通读下来,你会觉得译文还是没能完美的传达原作那种味道。因此这里我要探讨的就是原因何在,以及如何去更好...
評分《生命、宇宙以及一切》除了这版译文,还有一个民间翻译版(译者怪力乱神),只要稍微比对一下,就可发现怪力乱神的译文与原文亦步亦趋,跟得比较紧,而此版译文则下过心思,语感更佳。 譬如下面这个句子: It wasn’t just that the cave was cold, it wasn’t just that i...
Life, the Universe and Everything pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024