这本书是英国批判文学的里程碑。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。...
评分Empson笔下所谓的ambiguity,并不是其原意“歧义”,其实是指text含义上的多重性。他自己开篇说,ambiguity... as a rule witty or deceitful,说法不严谨。因为ambiguity在ordinary speech之中,不仅由于witty 或deceitful 引发,还可能由于stupid引发。因此也可以预见,Empso...
评分这本书是英国批判文学的里程碑。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。...
评分感觉燕卜逊对“含混”的类型划分跟布鲁姆对误读的类型划分一样含混,后两三种简直无法和前两种复义的丰富内涵相提并论,所以有些不大贴切的归纳。比如,第一种不简简单单是暗喻,说明“相似性”的例子里边还提到了头韵和眼韵。第二种所谓“合二为一”的方法就更丰富了,词法和句法在诗歌中都倾向于“含混”,就这一点其手法都是不胜枚举。
评分感觉燕卜逊对“含混”的类型划分跟布鲁姆对误读的类型划分一样含混,后两三种简直无法和前两种复义的丰富内涵相提并论,所以有些不大贴切的归纳。比如,第一种不简简单单是暗喻,说明“相似性”的例子里边还提到了头韵和眼韵。第二种所谓“合二为一”的方法就更丰富了,词法和句法在诗歌中都倾向于“含混”,就这一点其手法都是不胜枚举。
评分感觉燕卜逊对“含混”的类型划分跟布鲁姆对误读的类型划分一样含混,后两三种简直无法和前两种复义的丰富内涵相提并论,所以有些不大贴切的归纳。比如,第一种不简简单单是暗喻,说明“相似性”的例子里边还提到了头韵和眼韵。第二种所谓“合二为一”的方法就更丰富了,词法和句法在诗歌中都倾向于“含混”,就这一点其手法都是不胜枚举。
评分感觉燕卜逊对“含混”的类型划分跟布鲁姆对误读的类型划分一样含混,后两三种简直无法和前两种复义的丰富内涵相提并论,所以有些不大贴切的归纳。比如,第一种不简简单单是暗喻,说明“相似性”的例子里边还提到了头韵和眼韵。第二种所谓“合二为一”的方法就更丰富了,词法和句法在诗歌中都倾向于“含混”,就这一点其手法都是不胜枚举。
评分感觉燕卜逊对“含混”的类型划分跟布鲁姆对误读的类型划分一样含混,后两三种简直无法和前两种复义的丰富内涵相提并论,所以有些不大贴切的归纳。比如,第一种不简简单单是暗喻,说明“相似性”的例子里边还提到了头韵和眼韵。第二种所谓“合二为一”的方法就更丰富了,词法和句法在诗歌中都倾向于“含混”,就这一点其手法都是不胜枚举。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有