珊卓拉·西斯奈洛斯(Sandra Cisneros)
美國當代著名女詩人
一九五四年生於芝加哥,墨西哥裔。
西斯奈洛斯在詩歌與小說方面的成就,獲得國際讚賞,榮獲無數獎項,包括拉南文學獎(Lannan Literary Award)、美國書卷獎(American Book Award),以及國家文藝贊助基金(National Endowment for the Arts)與麥克·阿瑟基金會(MacArthur Foundation)的獎助。其著作包括兩部長篇小說,《家住芒果街》、《糖果》,一部短篇小說集,《嘯女溪》,兩本詩集,《我很壞很壞的一面》、《放蕩女子》,以及童書《毛髮》(Pelitos)等等。
創辦馬康多基金會(Macondo Foundation),該會聚集有心作家協助需要幫忙的族群,她還是聖安東尼市湖泊夫人大學(Our Lady of the Lake University)的駐校作家。目前居住於聖安東尼市。
因為心中住著夢想,希望永遠存在
《家住芒果街》是一個少女的成長故事。女主角耶絲蓓郎沙(Esperanza,西版牙文希望的意思)隨著家人由墨西哥遷往美國芝加哥的芒果街,開始了新的生活。雖然芒果街上的小屋不是她理想的家,一家六口全擠進去住,只有一間浴室,但是不用付房租,更不怕房東拿掃帚柄敲天花板對小女孩希望來說,世界上最重要的,就是創作這件事,還有用五塊錢換來腳踏車快樂時光,和一群好氣好笑卻又可愛的芒果街人們。透過希望細膩純真的眼睛,讓我們回想起有夢想的自己,珍惜那些渺小卻依舊努力發光的小小人事物。
我不知道是该称它为一本日记还是应该说它是一本童话。 我不知道这样一本书是写给哪个年龄段的人的,小女孩的故事看起来琐琐碎碎、平淡无奇,却有一种奇妙的力量让人在任何时候任何场所都会不由自主地想象着那样一个遥远的地方,一个饱满的透明的女孩,一段细微的敏感的多彩时光...
评分我不知道是该称它为一本日记还是应该说它是一本童话。 我不知道这样一本书是写给哪个年龄段的人的,小女孩的故事看起来琐琐碎碎、平淡无奇,却有一种奇妙的力量让人在任何时候任何场所都会不由自主地想象着那样一个遥远的地方,一个饱满的透明的女孩,一段细微的敏感的多彩时光...
评分我不知道是该称它为一本日记还是应该说它是一本童话。 我不知道这样一本书是写给哪个年龄段的人的,小女孩的故事看起来琐琐碎碎、平淡无奇,却有一种奇妙的力量让人在任何时候任何场所都会不由自主地想象着那样一个遥远的地方,一个饱满的透明的女孩,一段细微的敏感的多彩时光...
评分 评分此书也极好,其实书本不厚,前半本中文译本,后半本原版。送芒果色的书签,和一个芒果色的小记事本。值得一提的是,里面插图极好,版画风格,黑线条,套明亮的芒果色。 值得一买的。 很好看,墨西哥裔孩子们在底层街区的童年生活。 大家都表扬这段: But my mother’s hair, my...
本来是与十岁的美国小学五年级生亲子共读的,结果她读了一半弃了,读得慢得多的我却越往后越兴味盎然,读出了感觉。文字简洁而有韵味,很巧的是,正如译者推荐的那样,是先读了正文才返回头看作者引言和译者导读,于是才知道作者的诗人底色,的确印证了阅读时的韵律感。内容真的是触及很多大而重的主题,而呈现方式却真的是流畅浅淡又带着少年懵懂认知的模糊感,也许确实也不适合经历与思想都简单的美国小朋友,而我们这种同样有背井离乡经历和文化认同问题的移民中年,更易共鸣吧。名不虚传,不枉此读。
评分本来是与十岁的美国小学五年级生亲子共读的,结果她读了一半弃了,读得慢得多的我却越往后越兴味盎然,读出了感觉。文字简洁而有韵味,很巧的是,正如译者推荐的那样,是先读了正文才返回头看作者引言和译者导读,于是才知道作者的诗人底色,的确印证了阅读时的韵律感。内容真的是触及很多大而重的主题,而呈现方式却真的是流畅浅淡又带着少年懵懂认知的模糊感,也许确实也不适合经历与思想都简单的美国小朋友,而我们这种同样有背井离乡经历和文化认同问题的移民中年,更易共鸣吧。名不虚传,不枉此读。
评分本来是与十岁的美国小学五年级生亲子共读的,结果她读了一半弃了,读得慢得多的我却越往后越兴味盎然,读出了感觉。文字简洁而有韵味,很巧的是,正如译者推荐的那样,是先读了正文才返回头看作者引言和译者导读,于是才知道作者的诗人底色,的确印证了阅读时的韵律感。内容真的是触及很多大而重的主题,而呈现方式却真的是流畅浅淡又带着少年懵懂认知的模糊感,也许确实也不适合经历与思想都简单的美国小朋友,而我们这种同样有背井离乡经历和文化认同问题的移民中年,更易共鸣吧。名不虚传,不枉此读。
评分本来是与十岁的美国小学五年级生亲子共读的,结果她读了一半弃了,读得慢得多的我却越往后越兴味盎然,读出了感觉。文字简洁而有韵味,很巧的是,正如译者推荐的那样,是先读了正文才返回头看作者引言和译者导读,于是才知道作者的诗人底色,的确印证了阅读时的韵律感。内容真的是触及很多大而重的主题,而呈现方式却真的是流畅浅淡又带着少年懵懂认知的模糊感,也许确实也不适合经历与思想都简单的美国小朋友,而我们这种同样有背井离乡经历和文化认同问题的移民中年,更易共鸣吧。名不虚传,不枉此读。
评分本来是与十岁的美国小学五年级生亲子共读的,结果她读了一半弃了,读得慢得多的我却越往后越兴味盎然,读出了感觉。文字简洁而有韵味,很巧的是,正如译者推荐的那样,是先读了正文才返回头看作者引言和译者导读,于是才知道作者的诗人底色,的确印证了阅读时的韵律感。内容真的是触及很多大而重的主题,而呈现方式却真的是流畅浅淡又带着少年懵懂认知的模糊感,也许确实也不适合经历与思想都简单的美国小朋友,而我们这种同样有背井离乡经历和文化认同问题的移民中年,更易共鸣吧。名不虚传,不枉此读。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有