In this brilliantly perceptive novel, a middle aged professor living in California, is alienated from his students by differences in age and nationality, and from the rest of society by his homosexuality. Isherwood explores the depths of the human soul and its ability to triumph over loneliness, alienation and loss.
Christopher Isherwood was born in 1904. He began to write at university and later moved to Berlin, where he gave English lessons to support himself. He witnessed first hand the rise to power of Hitler and the Nazi party in Germany and some of his best works, such as Mr. Norris Changes Trains and Goodbye to Berlin, draw on these experiences. He created the character of Sally Bowles, later made famous as the heroine of the musical Cabaret. Isherwood travelled with W.H Auden to China in the late 1930s before going with him to America in 1939. He died on 4 January 1986.
当得知作者克里斯托弗凭借这本书重新赢回男友的心时,阅读这本书的体验就变得有趣起来。 《单身》的情节很简单,描述了单身男子乔治一天的生活,起床、穿衣、上厕所……上课、探望闺蜜、运动……醉酒、和学生裸泳、休息……中间穿插大量心理独白。这些独白是不是也可以看作是克...
与其他探讨“身份认同”主题的作品相比,这本书的切入点显得尤为独特且锐利。它没有落入宏大叙事的陷阱,而是聚焦于一个极为私密、甚至有些边缘化的生命阶段。作者的叙事声音——冷静、精准、带着一丝不易察觉的悲悯——贯穿始终,就像一位经验丰富的外科医生在记录一次精细的手术过程。这本书的魅力并不在于情节的高低起伏,而在于其对“存在感”的不断追问。主人公通过严格的日程表、对美的坚持以及对既有社会角色的恪守来确认自己“还在这里”。然而,字里行间又透露出一种深深的疲惫感,仿佛这套精密的生存机器已经开始出现裂纹。我尤其喜欢那些看似漫不经心、实则饱含深意的对话,它们往往在最轻描淡写之间,刺穿了人与人之间那层薄薄的礼貌外壳。这本书更像是一面镜子,映照出那些将生活过成艺术,却最终发现艺术与生命本身有着巨大鸿沟的灵魂的困境。它留给读者的,不是一个结局,而是一系列关于如何继续“扮演”下去的深刻思考。
评分我向来对那些热衷于描绘“破碎家庭”或“情感危机”的小说持保留态度,因为它们常常落入煽情和刻板印象的窠臼。然而,这本书却展现了一种截然不同的处理方式。它关注的不是灾难本身,而是灾难发生后,个体如何重建一套运转的、即便脆弱也必须继续运行的日常系统。主人公的内心世界是极度矛盾的:他一方面维护着知识分子的清高和对庸俗的鄙视,另一方面又无可救药地渴望着最基本的人与人之间的联结。这种“渴望被看见”和“拒绝被理解”的自我拉扯,构成了全书最核心的戏剧冲突。作者的语言极其克制,几乎没有使用任何夸张的比喻,所有的情感力量都凝聚在那些精准的动词和名词选择上。读到他处理与学生、同事之间互动的那几章时,我仿佛置身于一个冰冷的水族馆中,透明的玻璃隔开了世界,一切都在眼前上演,却触不可及。这不仅仅是对中年危机的探讨,更是对现代社会人际关系异化的深刻剖析。
评分翻开这本小说,首先映入眼帘的是那种精致的、近乎苛刻的笔触,它没有试图用宏大的叙事去掩盖人物内心的细微波澜。作者对生活细节的捕捉,达到了令人咋舌的程度。你几乎能闻到主人公呼吸间那股淡淡的烟草味,感受到他熨帖西装面料时的那种精确到毫米的执着。这不是那种让你读起来轻松愉快的作品,它更像是一把精密的解剖刀,冷静地剖开了一个中年知识分子在特定社会结构下的生存状态。每一个场景的设置,无论是大学校园里那些虚伪的客套,还是独自面对镜子时的那几秒钟凝视,都充满了符号学上的意味。我尤其欣赏作者在处理“孤独”这个主题时所采取的视角——不是那种外放的、戏剧性的哭诉,而是内化为一种呼吸的频率,一种固定的生活仪式感。他似乎在用最冷静的语言,讲述着最汹涌的情感。读完后,那种挥之不去的怅然若失感,不是因为故事不够圆满,而是因为你清晰地意识到,这种精确控制的生活,本身就是一种对抗虚无的徒劳挣扎。它迫使你反思,我们用多少努力去维护一个“体面”,而这个“体面”的代价究竟是什么。
评分这部作品的叙事节奏,简直像一部老式的默片,大量依靠肢体语言和场景暗示来推动情感的暗流涌动。我得承认,开头读起来有些晦涩,文字的密度非常高,需要反复咀嚼才能体会到其中蕴含的张力。它没有传统意义上的情节高潮,取而代之的是一系列精妙的“片段”:一次漫不经心的午餐,一次与旧友的短暂交谈,一次深夜的独饮。这些片段在表面上平静无奇,但每一个转折点都像是弹簧被压到极致后瞬间释放的微小震动。最让我震撼的是作者对“时间感”的处理。过去与现在交织在一起,并非通过闪回的技巧,而是通过物件的触感、气味的残留来实现的。主人公似乎生活在一个由记忆碎片搭建的迷宫里,他试图用逻辑和理性去规划未来,却不断地被那些无法量化的情感羁绊所捕获。这是一种非常现代的写作手法,它不提供答案,只提供体验——那种被困在既定框架内,却又渴望挣脱的矛盾体验。这本书读完之后,不是合上书本就结束了,它会像一首未完结的乐曲,在你脑海中持续回响。
评分这本书的结构和氛围,让我联想到了某些欧洲的先锋派电影,那种缓慢、疏离,却又极具风格化的镜头语言。它似乎在挑战读者对“故事性”的固有期待。在这里,人物的内心独白占据了主导地位,但这些独白并非冗长的哲学思辨,而是充满生活气息的、带着轻微焦虑和自嘲的内心OS。作者高明之处在于,他让这些思考显得如此自然,仿佛就是我们自己在某个安静的下午产生的念头。我注意到,书中对环境的描绘极为细致,比如阳光穿过百叶窗在木地板上投下的光影、咖啡馆里背景音乐的音量控制。这些环境细节不是简单的背景板,它们是主人公情绪的投射器,是抵抗外界喧嚣的最后防线。我个人特别欣赏作者对“自我维护”这门艺术的描绘,主人公将生活的每一个细节都打磨成一件艺术品,以此来抵御生命中那些不可抗拒的衰败和失序。读完后,我有一种强烈的冲动,想要重新审视自己衣橱里的每一件衣服,思考它们对我而言究竟代表着什么。
评分买的第一本原版书了,啃了一半放弃了。太喜欢又,买了中文版。
评分"The past is just something that's over." As George said so, he still cannot forget Jim. But he had to move forward with sadness and solitude. It was hard and frustrating.
评分电影留下的印象太过深刻,现在已经分不清自己的感受是针对电影还是书。曾有个叫Doris的女人同他分享过Jim,George并不曾动过寻死的念头,Charley既是乡愁也是过去式,无论如何这本小书陪我消磨了十来个炎热到令人昏昏欲睡的午后,倒也挺惬意
评分节奏非常非常慢,句子写的挺有意思,vintage这个版本的封面是什么意思,不应是George和Jim吗?为什么是这个女的?
评分节奏非常非常慢,句子写的挺有意思,vintage这个版本的封面是什么意思,不应是George和Jim吗?为什么是这个女的?
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有