托马斯•曼是20世纪德语文学中最伟大的作家之一,是德语文学继歌德、席勒以来又一高峰时期的领军人物,1929年的诺贝尔文学奖获得者。托马斯•曼还因讲究遣词造句,被公认为德国20世纪的语言大师。
《魔山》是托马斯•曼最成功的长篇小说之一,也是20世纪西方文学中的经典之作。它是继歌德的《威廉•麦斯特的漫游时代》、凯勒的《绿衣亨利》后最优秀的“教育小说”之一,具有深刻的哲理性和思辩性。此书为作者带来了巨大声誉,1927年被译成英文后,畅销英语国家。
2000年,在德国贝特斯曼文学家出版社和慕尼黑文学之家等机构共同评选出的“20世纪最重要的德语长篇小说”中,《魔山》名列前茅。德国著名文学评论家汉斯•马耶尔十分推崇《魔山》,并将托马斯•曼的现实主义巨著与巴尔扎克的《人间喜剧》相比拟。
《魔山》问世于一九二四年,故事则发生在第一次世界大战的前夕。书中所描写的死神统治的“山庄”国际疗养院,实际上是十九世纪末与二十世纪初精神空虚、道德沦丧、危机四伏的资本主义欧洲的缩影。整个“山庄”都未能逃脱死亡的厄运,这意味着“山庄”所象征的世界已经衰败、没落,欧洲战前代表自由资本主义的资产阶级整个在精神上已经衰败、没落。《魔山》既无曲折跌宕的情节,也无惊心动魄的场面,但却自始至终充满着离奇、紧张和神秘的气氛,却不乏思想、精神范畴的激烈碰撞、交锋乃至你死我活的斗争,而不同的思想、精神及其相互斗争,又是通过一个活生生的人物体现出来,这就赋予了小说引人入胜、摄人心魄的艺术魅力。也就是说,《魔山》并不重在描绘自由资产阶级没落的外在表现和过程——虽然这方面也有不少精彩之笔——而更多地方着力于揭示其内在的历史和精神根源。
托马斯•曼(1875—1955),20世纪德语文学中最伟大的作家之一,出生于德国吕贝克城。1901年凭借长篇小说《布登勃洛克一家》而轰动欧洲文坛,成为德语文学继歌德、席勒以来又一高峰时期的领军人物。在托马斯•曼的创作生涯中,以中篇、长篇小说居多,且大多成为经典之作。其中,《布登勃洛克一家》、出版于1924年的《魔山》及其后期代表作《浮士德博士》被认为是托马斯•曼最成功的三部小说。1929年,因《布登勃洛克一家》这部伟大小说而获得诺贝尔文学奖。
本来是想找Musil的man without quality小说来看的,无奈最近积压了一堆看了一半但是没心情看完的超长篇的英文小说,在网上下载了很不错的翻译版本的托马斯曼的“魔山”,就此看起来。 大概也是几个月前才发现,我的人生还有很多有趣的书没有看过。自从基本读完了国内翻译出来...
评分这本书目前看到第四章了。激起了很多奇特的感受。这里写下一些。这个夏天,待我慢慢把这本书看完。不要流一滴眼泪。 这本书是一篇对自由资产者的悼词。托马斯曼念得声泪俱下。 他对这个世界的爱很复杂。一种把恨转化为爱的力量,应该不是一种简单的爱。而是另一种更复杂而入...
评分“人们不仅仅以个人的身份生活,而是不知不觉地与他的时代和同时代的人同呼吸,共命运。人们可能认为他生活中那些一般性的、非个人的基础已牢固地奠定,同时把它们看作是天经地义的,对它们一点儿不抱攻击、批判的态度,像善良的汉斯.卡斯托尔普那样。但有一点也是很可能的,...
评分我今天试看了杨武能版魔山,仅看第一章,翻译便让我无法忍受了。 我从来不追求什么翻译版本,也不懂翻译技巧,不过我今天还是忍不住想要吐槽一下了。 比如这段“三个星期对于我们这上边的人来说几乎微不足道, 可是在原本只想来此看看并且总共不过呆三个礼拜的你眼里,这段时...
评分我今天试看了杨武能版魔山,仅看第一章,翻译便让我无法忍受了。 我从来不追求什么翻译版本,也不懂翻译技巧,不过我今天还是忍不住想要吐槽一下了。 比如这段“三个星期对于我们这上边的人来说几乎微不足道, 可是在原本只想来此看看并且总共不过呆三个礼拜的你眼里,这段时...
我特别欣赏作者在处理环境描写时所展现出的那种近乎建筑师般的精确感。书中的每一个场景,无论是阴森的地下室,还是熙熙攘攘的广场,都不仅仅是故事发生的背景板,它们本身就是带有强烈暗示性的角色。环境的氛围被营造得如此真实可感,以至于我能“闻到”雨后泥土的气味,感受到那种特定历史时期特有的压抑感。文字的密度非常高,几乎没有一句是多余的废话,每一个形容词的选择都充满了目的性,精准地服务于整体氛围的构建。这种对细节的极致把控,让整个故事的现实感得到了极大的增强,仿佛我不是在阅读一个虚构的故事,而是旁观了一段真实发生过的、被时间定格的史诗片段。
评分这本书的结构安排颇具匠心,它没有采用那种传统的线性叙事,而是像一幅由无数碎片精心拼凑而成的马赛克画卷。不同时间线的穿插、视角无缝切换的描写手法,初期阅读时确实带来了不小的挑战,需要读者付出额外的专注力去梳理和连接那些看似松散的线索。然而,一旦理清了脉络,那种豁然开朗的快感是无与伦比的。作者似乎故意设置了这些障碍,目的就是为了让读者不能轻松地消费故事,而是要主动参与到意义的构建之中。这种互动性,极大地提升了阅读的深度和持久性。很多情节的伏笔埋藏得极深,直到故事的后半段才恍然大悟,感叹作者布局之深远。这绝对是一本需要反复回味,并且值得做笔记来梳理的人物群像录。
评分坦白说,这本书里探讨的主题极其沉重,涉及到信仰的崩塌、个体的异化以及宏大叙事下的个体无力感。阅读过程中,我常常需要停下来,合上书本,点燃一支烟(或者只是静静地盯着窗外),消化那些压在心头的情绪。它不是那种能让你在通勤路上轻松消遣的作品,它需要你全身心地投入到那种近乎哲学的思辨之中。书中的人物设定复杂且充满了矛盾,没有绝对的好人或坏人,每个人都在时代的洪流中努力保持自己摇摇欲坠的尊严,他们的挣扎和妥协,真实得令人心痛。这种对人性的深刻洞察,让这部作品超越了单纯的故事讲述,上升到了一种对人类困境的深刻探讨,很有史诗感。
评分初读这本书的开篇,我立刻被作者那近乎残酷的坦诚所震撼了。他似乎毫不留情地撕开了生活表层那层精致的包装纸,将人性中最原始、最挣扎的部分暴露在冷峻的现实光线下。叙事节奏的处理极为高明,时而如涓涓细流般细腻地描摹人物的内心波动,时而又像突如其来的暴风雨,在关键时刻推高情节的张力,让人几乎无法喘息。我感觉自己像是被拽入了一个无尽的迷宫,每走一步都需要小心翼翼地辨认脚下的符号,生怕错过任何一个暗示。语言的运用更是达到了炉火纯青的地步,那些看似平实无华的词句,经过作者的巧妙编排,却能爆发出惊人的能量,直击灵魂深处。这种阅读体验,更像是一场严苛的自我审视,迫使我重新审视自己过往的认知框架,非常过瘾。
评分这本书的封面设计着实引人注目,那种粗粝的纸质感和复古的字体排版,一下子就把人拉进了一种厚重的历史氛围里。我记得我拿到手的时候,特意在书店里翻了翻,那些页边的霉斑和泛黄的处理,简直像是直接从时光机里拿出来的老物件。它不像现在很多新书那样追求光洁亮丽,反而带着一种时间沉淀下来的质感,让人心生敬畏。装帧的用心程度,从侧面就能看出编辑对内容的重视。虽然我还没深入阅读,但仅仅是捧着这本书,就感觉自己肩负起了某种文化传承的责任。它放在我的书架上,像是一个沉默的智者,散发着一种低调却强大的气场。那种油墨的香气混合着纸张特有的干燥气息,构成了我开始阅读前最美好的序曲。我期待着在接下来的旅程中,这本书能用它独特的魅力,带给我一些超越文字本身的触动和思考。
评分设计师翻译文,但是文字优美流畅,本来该好好拜读,可是故事实在也是比较晦涩,一个病人的疗养史,他在疗养院看见的风景,遇到的人,和这些人说的话,讨论的问题,自己封闭自我进行的思考,从生死到爱情,到国家,民族,战争。一路思考过来,想象一下,一个人住个疗养院能有什么惊天动地的故事,作者居然能写这么多,也是在是佩服。对于那些宏大的问题的思考,也值得再仔细看看。只是这书确实也不是那种很容易读的,属于需要费力去读的好书。
评分补记 可以读
评分这是一部被许多作家推崇的书,但是我却读的很慢,而且有点痛苦。但是还是在读,因为读书不只是消遣,而是教会我们思考。在这座疗养院里,主人公开始思考人生,而我,也在这并不愉快的读书过程中思考。文中大量的思想哲学描写,就像主人公做为受教育者,内心的思想选择和挣扎一样,德国哲学思想充斥全文。但是教育的最后,应该是让人学会独立思考。
评分《魔山》以其波澜壮阔的场景、磅礴的气势、细腻的心理分析和精辟的哲理,反映了第一次世界大战前夕欧洲风云变幻的社会现实…可以说这部近七十五万字的巨著就是一战前整个欧洲生活的精髓…
评分托尔斯•曼的小说真心不错
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有