大衛·理明(David Leeming)是世界神話研究領域的權威,是美國康涅狄格斯托斯大學的名譽教授。他齣版過許多著作:《神話的故事》、《亞洲神話詞典》、《神話傳說與民間故事》及《神話,一部關於信仰的傳記》等。
本書因為翻譯質量較差已經被三聯齣版社召迴。
已收貨的書店可與三聯書店發行部聯係退貨;已購書的讀者可將所購之書送迴或寄迴三聯書店發行部,並附言選擇退貨或
換貨(聯係人:秦聚召,電話:010-84010542,地址:北京美術館東街22號,郵編:100010)。
按:这本书的第二句:On the level of everyday usage a myth is a false story or belief,其中的false为什么不能译为“虚构的”而只能译为“虚假的”?“虚假的”与真理相对,但“虚构的”的却无此意。亚里士多德就说:诗比历史更真实。可见,诗虽是虚构的,但并不妨碍它具有...
評分按:这本书的第二句:On the level of everyday usage a myth is a false story or belief,其中的false为什么不能译为“虚构的”而只能译为“虚假的”?“虚假的”与真理相对,但“虚构的”的却无此意。亚里士多德就说:诗比历史更真实。可见,诗虽是虚构的,但并不妨碍它具有...
評分按:这本书的第二句:On the level of everyday usage a myth is a false story or belief,其中的false为什么不能译为“虚构的”而只能译为“虚假的”?“虚假的”与真理相对,但“虚构的”的却无此意。亚里士多德就说:诗比历史更真实。可见,诗虽是虚构的,但并不妨碍它具有...
評分市面上见到,应该是三联书店重新出版的版本,不过因各种因素,出版日期没有更改,欢迎广大读者选购并提出宝贵意见!
評分看了前两页,就发现5处校对错误: “意识”误为“仪式”、“神话”误为“深化”,更令人匪夷所思的是,居然所有的“普遍”都写成了“甫遍”、“普遍主义”则写成了“甫遍主义”(你说他是因拼音输入法而致误吧,“普”和“甫”却并非同音字啊)! 更不用說那些令人摸不着头脑的...
基本幫我貫通瞭聖經希臘神話羅馬神話北歐神話印度神話冰與火之歌尼伯龍根之歌亞瑟王之間的聯係。deity在希臘語裏是dios,原來屌絲這麼屌。翻譯各種齣錯,前後不一緻,編輯顯然對這書的銷量有清醒的預判。
评分如此好玩的題材,閱讀過程中看到海量羅列神名腦脹頭昏,原以為是基督教的興起讓光怪陸離的歐洲神話變得不那麼好玩瞭,最後發覺自己讀瞭一本假書——本書因為翻譯太差被三聯陸續收迴瞭。
评分聽說翻譯很爛我還是不讀瞭吧
评分高中讀的,翻譯的什麼鬼。
评分MD讀爛翻譯就是沒事找氣生
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有