饮食文化在这里已远远超出了只是揭示“吃”的秘密,其他社会领域的文化进程也从中清晰地显示出来。
贡特尔·希施费尔德,1961年生,曾在波恩攻读历史学和民俗学,后在特里尔大学获博士学位,并在英国从事了较长时间的研究工作。2000年,他获得美因茨大学文化人类学和民俗学教职,之后回到波恩大学并一直从事民俗学教学工作。
希施菲尔德在《欧洲饮食文化史:从石器时代至今的饮食史》一书提到,罗马帝国到法兰克帝国的转折后,人们的饮食就发生了巨大的变化。在古典时代,地中海地区的人主要以植物性食物为主,而在北欧黑中欧则是动物性食物占优势。在古罗马时代,凯尔特人和日耳曼人主要从事放牧经济...
评分若以学术性来论,结构过于草率,每一个章节并没有线索来联系,显得过于零乱,不见德国人的逻辑性和系统性;然大量的考古引用又不够轻松娱乐,而且翻译也存在问题。
评分若以学术性来论,结构过于草率,每一个章节并没有线索来联系,显得过于零乱,不见德国人的逻辑性和系统性;然大量的考古引用又不够轻松娱乐,而且翻译也存在问题。
评分若以学术性来论,结构过于草率,每一个章节并没有线索来联系,显得过于零乱,不见德国人的逻辑性和系统性;然大量的考古引用又不够轻松娱乐,而且翻译也存在问题。
评分希施菲尔德在《欧洲饮食文化史:从石器时代至今的饮食史》一书提到,罗马帝国到法兰克帝国的转折后,人们的饮食就发生了巨大的变化。在古典时代,地中海地区的人主要以植物性食物为主,而在北欧黑中欧则是动物性食物占优势。在古罗马时代,凯尔特人和日耳曼人主要从事放牧经济...
此类数目极少, 作者虽然没有显示出特别的才气, 但是德国人踏实勤勉的作风显现无遗, 200多页的书引证500多处。还有, 侧重于德国, 改名德国饮食文化更贴切一些。
评分极糟 原著琐碎矛盾 翻译更是画蛇添足 自以为是 如把元旦前翻译成除夕 更甚至将参考文献全翻译成中文
评分囫囵吞枣 这种书看着太费劲 几次想放弃
评分結尾那句【歐洲人都是吃貨】笑死了噗嘻嘻 雖然對早期歐洲史不瞭解所以看得好痛苦_(:з」∠)_作者對於“人天生對糖有親和感”和“飲食體系對於革新的反應原則上很遲鈍”等觀點重複多次 資訊量大 史料又多又偏 也沒有重點講某個時期的內容 尤其是並沒能從書中對現在的食品工業瞭解多少 人名地名專業名詞等等絕大部分沒有注釋 參考書目也畫蛇添足地譯為了中文 想要查找對應的文獻根本做不到 總之閱讀過程不是很愉快
评分結尾那句【歐洲人都是吃貨】笑死了噗嘻嘻 雖然對早期歐洲史不瞭解所以看得好痛苦_(:з」∠)_作者對於“人天生對糖有親和感”和“飲食體系對於革新的反應原則上很遲鈍”等觀點重複多次 資訊量大 史料又多又偏 也沒有重點講某個時期的內容 尤其是並沒能從書中對現在的食品工業瞭解多少 人名地名專業名詞等等絕大部分沒有注釋 參考書目也畫蛇添足地譯為了中文 想要查找對應的文獻根本做不到 總之閱讀過程不是很愉快
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有