凱斯·唐納鬍(Keith Donohue)
齣生於一個愛爾蘭裔美國傢庭。在七個孩子中排行第四,從小就覺得自己可能是個換生靈。他的第一份工作是在美國藝術基金會擔任講稿撰寫人,在長達八年的工作中,利用課餘時間獲得瞭文學博士學位。一九七四年立誌以寫作為業,並花瞭七年時間寫下處女作《失竊的孩子》。此書尚未齣版即受關注,美國亞馬遜網上書店更是秘密買下電影版權,作為進軍好萊塢的第一炮。隨後,《失竊的孩子》不僅名列各大暢銷書排行榜,更獲得二〇〇六年《軌跡》雜誌最佳新人作品奬,並入圍鵝毛大奬,是亞馬遜網上書店文學小說榜和奇幻科幻榜雙料冠軍。
走吧,人間的孩子
與一個精靈手拉手
走嚮荒野和河流
這個世界哭聲太多瞭
你不懂
一百多年前,詩人葉芝寫過一首小詩《失竊的孩子》。詩中,仙靈將孩子從溫暖的壁爐邊誘走,帶到史留斯森林高地,那裏有花有水,遠離塵囂,孩子和仙靈吃著漿果和櫻桃,尋找熟悉的鱒魚,在沙礫上跳起古老的舞蹈,徹底忘記瞭那個充滿煩惱的人類世界……
一百多年後,這片高地變成瞭美國東部的某個鄉村,仙靈們依然躲藏在深山密林中不為人所知,仙靈世界和人類社會不時地發生交集,但隻有仙靈和被交換的孩子知道全部的秘密……
此书翻译非常之好,不过百密一疏,还是有所不足: 第17页,“她会准备好我们的晚餐,把我的同伴叫到餐桌旁” 后半句的原文是my company at tableside,company是“陪伴”的意思,即“把我叫到餐桌旁陪她”。 第34页,“马丁先生忙于评价我母亲,没有注意到这无言的交流。” ...
評分 評分真我 本我 ——《失窃的孩子》读后 走吧,人间的孩子 / 与一个精灵手拉手 / 走向荒野和河流 / 这个世界哭声太多了,你不懂 《失窃的孩子》源自济慈的这首诗,更早的起源则是北欧神话中关于丛林中的精灵会偷偷换走人间孩子的传说。亨利.戴就是这样一个被换生灵带走的孩子,七岁...
評分在这本书里,换生灵仿佛比喻着一个人的童年与成长,亨利·戴和安尼戴仿佛是每个人内心曾经面对、曾经忘怀的双重身份。以成熟换取童稚,幼年记忆埋藏心底,但我们总是记得美丽时光的片段,仿佛能碰触那温暖与凋零。作者凯斯·唐纳胡笔触简单生动,故事表面下,埋藏着追寻蜕变...
評分換生靈的故事,深深將我吸引,……無限遐想。
评分Notes of ya were the only words that I remembered in the armchair. -200714 用寫詩的心情創作小說麼?那麼些修辭不覺沉重麼?「美麗而憂愁的故事」,說中瞭一半。
评分再說一次,對成長什麼的已經厭倦瞭
评分我找到瞭讓內心顫抖的文字。
评分悄悄標瞭(湊共同喜好兼催讀(還是喜歡這個係列封麵
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有