◆诺贝尔文学奖得主赫尔曼·黑塞里程碑之作。
◆德文直译,无删减完整版!
◆出版时轰动欧美文坛,比肩《尤利西斯》。
◆在黑塞的作品中找回自己。即便我是只迷途的动物,无法理解它周边的世界,但我愚蠢的生活仍然具有意义。
◆人类应为痛楚而自豪——每种痛楚都是我们重要的回忆。
哈里·哈勒尔是一个性格孤僻、离群索居的中年男子。一次偶然的机会,他读到一本《论荒原狼》的小书,他意识到自己就是一个拥有人性与狼性的荒原狼。为了摆脱痛苦和孤独,他在酒馆买醉,陆续结识了赫尔米娜、帕勃罗和玛利亚。他沉浸在感官游戏之中,似乎忘却了所有烦恼。
当哈里处于崩溃边缘,他来到了魔术剧院。在这个梦幻与现实交织的地方,他看到了种种分裂的人格与压抑的自我。通过这番经历,他意识到自己并不该刻意将人性与狼性对立,而该将其看作一个整体。最终,哈里摆脱了绝望,重新回到了现实生活。
赫尔曼·黑塞 (Hermann Hesse,1877——1962)
德国作家,诗人。
1877年7月2日出生于德国施瓦本地区一个叫卡尔夫的小城。1904年出版第一部小说《彼得·卡门青》,一举成名。其后陆续创作了《在轮下》《德米安:彷徨少年时》《悉达多》《荒原狼》《玻璃球游戏》等多部作品,得到了包括托马斯·曼、保罗·柯艾略、亨利·米勒在内的诸多作家的赞誉。1946年,获得诺贝尔文学奖。黑塞的作品深具人文关怀,着重探讨人的精神成长与自我发现之路,让众多读者产生共鸣。
译者——涂媛媛
毕业于上海外国语大学德语系,获文学博士学位。现任华东理工大学德语系教师、华东理工大学德语国家研究中心助理研究员。
黑塞在谈到贝多芬时曾说:他的一些交响曲中,几乎已经到了绝望的境地,却还是透露着一丝微光,一丝希望,这是对生命的肯定,意义的显现。 《荒原狼》是我最敬畏的一本书,关于它我不能做任何评论。如果非得要说,就是上面的这句话。 完了,就是如此
评分说起这个书就不得不提到一家书店:马槽书店。 记得当时的那位先生颇有些不好意思,或者说小心翼翼地问我:知道黑塞吗。 我当时琢磨老子知道“狼”不可以啊。我说:这是武侠小说吧。当时也许觉得怎么也该是讲励志的小说。嗯,或者至少是侦探小说。 当时的那位先生微笑着说...
评分我觉得难过。 生活并没有什么大波澜,但我还是难过。不是难过与它的平静与无意义,而是难过我面对这样平静与无意义的生活居然如此无动于衷。其实我并不期冀波澜,因为我害怕生活的本质。一边讨厌自己怯弱,一边讨厌自己平庸,就这样表面平静的日子又过去了许多。 我却依然什么...
评分说起这个书就不得不提到一家书店:马槽书店。 记得当时的那位先生颇有些不好意思,或者说小心翼翼地问我:知道黑塞吗。 我当时琢磨老子知道“狼”不可以啊。我说:这是武侠小说吧。当时也许觉得怎么也该是讲励志的小说。嗯,或者至少是侦探小说。 当时的那位先生微笑着说...
评分(分为两部分,第一部分是书评,第二部分是读后感(也可以看成是病者的自我解析)。想看书的角色构造的可以按顺序读,只想读感性部分的可以直接看读后感。请便。) 看完《荒原狼》后依旧久久不能平复,我满脸通红,兴奋得无可附加,我猜想,这种感觉应该与获得高潮时一般美...
不如跳出以往的舒适概念,感受人生百态!
评分亲爱的傻瓜,但您会慢慢了解,自己该做什么。您应该学会笑,这是您该做的事。您应该领会生活的幽默,生活里绞刑架下的幽默。
评分一如既往的黑塞的晦涩风格,加上狂人一般的手稿,更是不那么好读。 看完终篇,我觉得自己明白了,却又好像不够明白。哲学的意味太深,而我太肤浅。 最大的感觉是,我们每个人都不同程度是荒原狼,企图简单定义自己,却又不希望完全困于定义,可惜终不能逃脱牢笼,在其中无限循环…… 幻境中的人格不断拉扯,究竟谁会更懂得生活的幽默?
评分和千面的自己和解。结尾病态得像是嗑药时写下来的
评分在一众诺奖作家里,我最喜欢的是黑塞。在黑塞的一众作品中,我最喜欢《荒原狼》,当然我没有荒原狼那么孤单,那么分裂。但有些时候,我也觉得自己是一只荒原狼。这版译本太棒了,远比上海译文那版流畅,用词也更讲究,更符合主人公的语境。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有