'Head and shoulders above almost all other new books about China, this unflinching and yearningly compassionate portrait of the lives and loves of ordinary Chinese workers is quite unforgettable' - Simon Winchester. Every year in China millions of migrant workers leave their rural towns to find jobs in the cities. These people are the driving forces behind China's economic boom: they work very hard and for little money to make the trainers, ornaments, designer handbags and toys which we buy. Through the lives of two young women, Chang vividly portrays a world where you can lose your boyfriend and your friends with the loss of a cell phone; where lying about your age, your education, and your work experience is often a requisite for getting ahead; and, where a few computer or English lessons can catapult you into a completely different social class. This is a powerful and humane portrait of the forces which are shaping China. 'Astonishing ...Heartbreaking ...As one tool in trying to understand today's China, this is a most valuable, if troubling read' - "Irish Times". 'Engrossing ...An exceptionally vivid and compassionate depiction of the day-to-day dramas, and the fears and aspirations, of the real people who are powering China's economic boom' - "Scotsman". 'Chang's elegant book is evidence that the best trips home often require a circuitous approach' - Nell Freudenberger, "Financial Times".
張彤禾(Leslie T. Chang),前《華爾街日報》駐北京記者,在中國生活瞭十年,專注於探察社會經濟轉型如何改變製度和個人的故事。她畢業於美國哈佛大學,曾在捷剋、中國香港、中國颱灣等地擔任記者;同時,也是《紐約客》、《國傢地理》等媒體的撰稿人。
她的丈夫彼得·海斯勒(何偉)同樣以描寫當代中國的非虛構作品而聞名,兩人目前定居於埃及開羅。
“我所认识的工厂女孩从未因为自己生为女孩就埋怨上苍。父母也许更喜欢儿子,老板也许更喜欢漂亮的女秘书,招聘广告也许会有公开的性别歧视,然而工厂女孩都从容地对待着这些不公。在东莞超过三年的时间里,我从未听到任何一个人像女权主义者那样表达自己的情绪。也许她们认为...
評分中文版序言里说“我了解生活在举目无亲的地方那种孤独漂泊的感觉;我亲身感受到人轻易就会消失不见。但我更理解那种全新开始生活的快乐和自由。”我纳闷了,美国中产阶级移民二代的无根感慨和中国乡下打工女孩们为了填饱肚子而漂泊到中国南方打工的辛酸经历是一回事么?作者甚...
評分回到家以后意外地在房间的书柜上找到了这本书,看扉页上的字迹,这应当是自己高一时的读过的一本书。已经记不太清自己当时出于什么样的目的买下了这本书,只记得当时读完了很震撼很心酸。 前不久毛老师提到了这本书,恍然间想起自己曾经读过,而在当时的我看来 这本书的内容与...
評分中文版序言里说“我了解生活在举目无亲的地方那种孤独漂泊的感觉;我亲身感受到人轻易就会消失不见。但我更理解那种全新开始生活的快乐和自由。”我纳闷了,美国中产阶级移民二代的无根感慨和中国乡下打工女孩们为了填饱肚子而漂泊到中国南方打工的辛酸经历是一回事么?作者甚...
評分上海,亮堂堂的民生美术馆,在数十款詹姆士·邦德电影海报的包围下,张彤禾被粉丝包围得死死的。她一直在忙于签名,为她的新书——《factory girls》简体中文版《打工女孩》签名。打工女孩,尽管不是叫打工妹,但其内里的偏见依然让我感到不舒服。我更喜欢繁体版的翻译《工厂女...
雖然是夫妻,雖然長在美國,但這書和何偉的角度也不完全一樣,尤其是寫到張傢的曆史時。我們總被教育要牢記曆史,現實裏卻總是在忘記,很多時候每個老人的離去都永遠地帶走瞭一段故事,曆史就隨著之慢慢被遺忘瞭。
评分truth we avoid to learn
评分四星半吧,應該算作gonzo journalism?中國的當下與曆史,打工女孩的生活與作者的傢族故事,城市與村莊,在閱讀的過程中常常在這些女孩的身上能找到自己的影子,不禁更加對自己的“中國人”身份有瞭更多更深的思考,在作者寫到私人的一些觀察感觸時數次被深深打動,無數個人的故事造就瞭時代和曆史,這些故事讓我們看到瞭一個個與我們一樣的有血有肉的靈魂。並不贊同那些所謂的這本書對外國人來說纔有趣,對中國人沒新意的看法,那些打工女孩的故事難道不是時代的縮影,能照齣我們每個人多多少少忽略的部分自我嗎?
评分當學英語看的
评分唉,為什麼比丈夫差那麼多呢
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有