试探黑夜

试探黑夜 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

出版者:
作者:[阿根廷] 胡安·赫尔曼
出品人:明室Lucida
页数:280
译者:范晔
出版时间:2024-4
价格:62.00元
装帧:精装
isbn号码:9787559673817
丛书系列:
图书标签:
  • 悬疑
  • 推理
  • 犯罪
  • 心理
  • 黑暗
  • 惊悚
  • 小说
  • 剧情
  • 反转
  • 人性
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

◆“如果痛苦好像一个国

那就像我的国”◇

◆希望点燃的地方诞生了诗歌,

希望熄灭的地方诞生了胡安·赫尔曼的诗歌◇

科塔萨尔作序推荐

萨拉马戈、加莱亚诺等名家一致推崇

西语文学最高荣誉“塞万提斯奖”得主

20世纪西语诗坛传奇 胡安·赫尔曼 诗歌精选集

《百年孤独》译者 范 晔 精心编译

————

胡安·赫尔曼是 20 世纪最重要的阿根廷诗人之一,也是继博尔赫斯、聂鲁达、巴列霍、帕斯之后,西语文坛涌现的又一头诗歌巨兽。赫尔曼复杂动荡的一生堪称 20 世纪历史的缩影:流散在南美的犹太人身份、对左翼理想的认同、军政府的迫害、漫长的流亡生涯。尽管见证了如此多的苦难,赫尔曼的诗却没有对苦难的浅薄哀嚎。他深入探索黑暗的根源,将最深处的绝望凝缩成诗句,用诗歌捍卫人的尊严,储存人的希望。

本书以《胡安·赫尔曼诗全集》为底本,由知名西语文学译者范晔精心编选,收录诗人一生最具代表性的诗作,横跨诗人半个世纪的创作生涯,是中文读者全面了解这位伟大诗人创作的绝佳选择。

————

【编辑推荐】

1、胡安·赫尔曼被认为是20世纪西语诗歌的又一个高峰,他的作品在继承西语美洲先锋诗歌的传统上,又融合了独具个人特色的抒情性和社会批判性。他在赞颂生命与爱的同时,又直面死亡与绝望,将20世纪动荡的历史记忆化为诗句,存储于作品之中。

2、本书以《胡安·赫尔曼诗全集》为底本,综合其他已出版的权威选本,进行精心编选和翻译。横跨胡安·赫尔曼一生的创作历程,呈现出其独特的生命与文学轨迹。中文版此次另收录科塔萨尔的推荐序言和胡续冬先生的推荐文章,为中文读者进入赫尔曼的诗歌世界提供了详细的背景与语境。

3、中译本由知名西语译者范晔精心编译,开本小巧,设计精美,方便随身携带阅读。

【名人推荐】

“胡安的词语充满力量是因为没有停留于痛苦与愤怒的表层,而是进到深处,内心与生命的领域,从那里反思与行动可以重启,不至于再次没入喧哗与骚动。”

——胡里奥·科塔萨尔

“死亡宣称胡安·赫尔曼已经永不存在了,它在说谎。他依然存在于我们所有深爱他的人心中,存在于所有读过他作品的人心中,存在于所有曾在他的声音里听到自己内心最深处声音的人心中。”

——爱德华多·加莱亚诺

“当今世界最伟大的诗人之一。”

——若泽·萨拉马戈

作者简介

胡安·赫尔曼(Juan Gelman,1930—2014)

1930年生于阿根廷首都布宜诺斯艾利斯,11岁开始写诗,一生共出版三十多部诗集,被公认为20世纪西语诗歌最重要的声音之一,其诗备受包括若泽·萨拉马戈、胡里奥·科塔萨尔、爱德华多·加莱亚诺在内的一众名家推崇。2007年荣获西语文学界最重要的奖项——“塞万提斯奖”。2014年,胡安·赫尔曼因病逝世于墨西哥,阿根廷政府宣布全国哀悼三日。

【译者简介】

范晔

七七年七月生,象寄门下临深履薄堂仓皇右使。猫科动物之友。任教于北京大学外国语学院西葡语系,译有《百年孤独》《万火归一》《致未来的诗人》《未知大学》《三只忧伤的老虎》《不要问我时间如何流逝》等西语文学作品数种。

目录信息

小提琴及其他问题 / 1
(布宜诺斯艾利斯,1949—1956)
墓志铭 / 3 我残忍地承认:我有一个胃…… / 4 最终 / 6
我们在玩的游戏 / 9
(布宜诺斯艾利斯,1957—1958)
我们在玩的游戏 / 11 和儿子在一起的诗(节选) / 12
一个人的守灵 / 15
(布宜诺斯艾利斯,1959—1961)
诗艺 / 17 冬天 / 18 小偷 / 19 诗歌的诞生 / 20
中华人民共和国11周年国庆游行 / 21
戈探 / 23
(布宜诺斯艾利斯,1962)
戈探 / 25 三月三十一日 / 27 看法 / 28
狂怒阉牛 / 29
(布宜诺斯艾利斯,1962—1968)
玩具 / 31 信 / 33 另一个五月 / 34 美好伴侣 / 35
问题 / 36 习惯 / 37
约翰·温德尔的诗 / 39
(1965—1968)
西德尼·韦斯特的诗 / 45
(布宜诺斯艾利斯,1968—1969)
悼念加勒格·本瑟姆 / 47 悼念史丹利·胡克的蛤蟆 / 50
纪事 / 53
(布宜诺斯艾利斯, 1971—1973)
信念 / 55 权力 / 57 赤色 / 59 荣光 / 62 集会 / 65
事实 / 67
(布宜诺斯艾利斯/罗马,1974—1978)
事实 / 69 无知 / 71
注释 / 73
(卡莱利亚·德拉科斯塔/巴黎/罗马,1979)
注释(四) / 75 注释(十四) / 77 注释(二十) / 79
评注 / 81
(罗马/马德里/巴黎/苏黎世/日内瓦,1978—1979)
评注之二(圣德兰) / 83 评注之十一(海德薇希) / 84
评注之二十八(圣十字若望) / 86
引用 / 89
(罗马,1979)
引用之二(圣德兰) / 91 引用之十五(圣德兰) / 92
公开信 / 93
(巴黎/罗马,1980)
在他乡的雨中 / 99
(一次挫败的注脚)(罗马,1980)
向南方 / 109
(罗马,1981—1982)
其他地方 / 111 你是 / 114 向南方 / 116
何塞·加尔万的诗 / 119
巢 / 122 别样写作 / 124 王国 / 126
胡里奥·格雷科的诗 / 129
关于诗歌 / 133 永远诗歌 / 136
这样 / 139
(巴黎,1983—1984)
雨 / 141 孩子 / 143 你的手 / 146 幻想家 / 147
手 / 148 十四行诗 / 149
协/作 / 151
(巴黎,1984—1985)
门 / 155 见证 / 156 被逐者 / 157 洗 / 158 盲人 / 159
素馨花 / 160 失败 / 161
在下方 / 163
(巴黎/日内瓦/罗马,1983—1985)
给母亲的信 / 173
(日内瓦,1984 /巴黎,1987)
不敬者的酬劳 / 191
(巴黎/日内瓦/墨西哥/纽约,1984—1992)
动物 / 194 重量 / 195 荒野 / 196 镜子 / 197 幻觉 / 198
光辉 / 199 词语 / 200 好像 / 201
不完整 / 203
(墨西哥城,1993—1995)
“光芒在哪里指明……” / 205
值得 / 207
(墨西哥城, 1996—2000)
口水 / 209 怎么? / 210 内心 / 211 抹除 / 212
归来 / 213 报偿 / 214 旅行 / 215 煤气开关 / 216
关于《煤气开关》的注释 / 217 丧家犬 / 218 秋天 / 219
确定 / 221 伪装 / 222 逃离 / 223 任凭落下 / 224
解释 / 225
试探黑夜 / 227
(墨西哥城,2000)
舞蹈 / 229 月亮 / 230
终而复始的国 / 231
(墨西哥城, 2001—2004)
边缘 / 233 知道 / 234 她 / 235 诗 / 236 某个 / 237
观点 / 238 国家 / 240 信 / 241
世界着 / 243
(墨西哥城,2004—2007)
帕科 / 245 苹果 / 246 周围 / 247 衬衫 / 249 床 / 250
奇偶 / 251 沉寂 / 252 乞丐 / 253 薄雾 / 254
今天 / 255
(墨西哥城,2011—2014)
如果? / 260
· · · · · · (收起)

读后感

评分

胡安·赫尔曼是阿根廷诗人和作家,他一生坎坷,白发人送黑发人。 在阿根廷政治动荡的年代,赫尔曼的儿子马尔塞洛积极投身于政治活动,支持反对独c军z府的运动。 1980年,马尔塞洛被z府w装b队绑架,并被秘密关押在监狱中。 此时已流亡国外的赫尔曼和他的妻子竭尽全力寻找儿子,...

评分

“在喘息如疯子的城市里 爱在低声数算 因寒冷而死的飞鸟 捞狱,亲吻,孤独,日子 还有多少天才等到各命” - 痛苦,本就是一首诗。 绝望如深幽黑洞,耽溺在晦涩深处, 沉闷、消极下溢出恐慌, 拐弯,和上行路, 不过是无辜之人的绵薄反叛。 - 惯例的蛛网、成见的禁锢, 那些黑暗...  

评分

5年前在巴西任教的时候,我的朋友、波兰裔巴西诗人恩里克·斯耶维耶斯基教授送了我一套他主编的“世界诗人”丛书,选了若干位近20年来在全球颇具影响力的诗人,每人一册葡萄牙语译本配原文的双语小开本,做得非常精致、友善。这套书里的大多数诗人,比如法国的蓬热、波兰的米沃...  

评分

5年前在巴西任教的时候,我的朋友、波兰裔巴西诗人恩里克·斯耶维耶斯基教授送了我一套他主编的“世界诗人”丛书,选了若干位近20年来在全球颇具影响力的诗人,每人一册葡萄牙语译本配原文的双语小开本,做得非常精致、友善。这套书里的大多数诗人,比如法国的蓬热、波兰的米沃...  

评分

胡安·赫尔曼是阿根廷诗人和作家,他一生坎坷,白发人送黑发人。 在阿根廷政治动荡的年代,赫尔曼的儿子马尔塞洛积极投身于政治活动,支持反对独c军z府的运动。 1980年,马尔塞洛被z府w装b队绑架,并被秘密关押在监狱中。 此时已流亡国外的赫尔曼和他的妻子竭尽全力寻找儿子,...

用户评价

评分

“我们渴望,又忍耐如动物。”

评分

被一种巨大的悲怆击中,那种悲怆出于面对确定的日常意象时反复的、随时的追问,每一个追问都仿佛已经醒目地悬置了数百年,并将继续醒目地悬置。“现在沉没的一切,这自我消解的时代,对她将会是可遗忘的泛黄书页”,所以越发迸溅出巨大的、强烈的生命力,凝视一切并试探,怀疑,赞美,多好啊!

评分

刚开始读的时候,就想到了帕切科,也是那么简洁、直接,也可能是因为都是范晔所译,在语言风格和气息上有共同之处。再往后读,多位“异名者”的出现,以及相对特殊的断句,让赫尔曼的诗艺变得更丰富。到了后期,那种简洁再次回归,并带来别样的迷幻之美。而贯穿其一生的,是赫尔曼极为可贵的坦诚,紧贴着被生活、被社会所触发的感觉来写作,呈现出在修辞技艺与感受/意义之间的平衡。

评分

或许没有宽恕给任何人,或许所有人都注定要生活,就像一棵草,就像一个孩子,就像一只小鸟。诗歌诞生就被拷打,诞生就被审判,诞生就被枪决,就诞生了热情与歌声。 不要把手放进水里,因为会变成鱼游走。不要把水放进手里,因为会引来大海以及海岸。让你的手就这样,在她的空气里,在她自己里面,没有开始,没有结束。 我想忘记你,但我的遗忘不允许。我用冰冷的墓石压上我的心,它依然按你的节奏搏动。我是两个,一个进食、给予,另一个挖掘我的骨头,喊叫,爱了就不能不爱。 一只鸟活在我里面。一朵花在我血中旅行。我的心是一把小提琴。我爱过或不爱。但偶尔有人爱我。也有些事情让我高兴:春天,紧握的手,幸福。人就应该这样!爱你就是这样,一个要说出的词,一棵没有叶子的小树,投下影子。

评分

几乎每首都好……..

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有