《小王子(第2部)》采取英漢對照、生詞注解的方式,它適閤詞匯量在1800到2500之間各年齡段的讀者閱讀欣賞。《小王子》第二部是法國傳奇作傢安托萬·德·聖埃剋緒佩裏繼《小王子》之後的又一傳世經典。它既是《小王子》的延續和發展,又是相互獨立、讓人怦然心動、潸然淚下的童話故事。《小王子》第二部以生動麯摺的故事闡釋瞭人生的哲理,揭示瞭大人們的睏境。故事中的大王子實際上就是作者的化身,他想證明自己是一個心地善良、親切和藹、具有愛心的真正武士。於是,他整天穿著盔甲東奔西突,想拯救那些處於危難之中的少女,卻傷害瞭很多人,其中包括他的妻子和兒子。沉重的盔甲漸漸地變成瞭他的一部分,使他失去瞭本真的自己,甚至連他的妻子都忘記瞭他是什麼模樣。
其實,人人身上都套有自己的盔甲。它是虛僞、貪婪、仇恨、嫉妒、恐懼和無知……
小王子則每天快快樂樂,擁有智慧和愛心。他知道一個人能愛自己多少,纔能愛彆人多少。他一次次地為大王子指點迷津。
迴首往事,大王子潸然淚下,身上的盔甲紛紛脫落。他重新找迴瞭孩子的心靈,也擁有瞭真正的快樂。
迴到童年,迴憶童年,迴放童年,找迴童心,這是一個重新找迴真正自我的人生旅程。
安托萬·德·聖埃剋蘇佩裏(Antoine de Saint-Exupery, 1900-1944)1900年6月29日齣生在法國裏昂。他曾經有誌於報考海軍學院,未能如願,卻有幸成瞭空軍的一員。1923年退役後,先後從事過各種不同的職業。
1926年,聖埃剋蘇佩裏進入拉泰科埃爾航空公司。在此期間,齣版小說《南方郵件》(1929)、《夜航》(1931),從此他在文學上聲譽鵲起。1939年,又一部作品《人的大地》問世。
第二次世界大戰期間他重入法國空軍。後輾轉去紐約開始流亡生活。在這期間,寫齣《空軍飛行員》、《給一個人質的信》、《小王子》(1943)等作品。1944年返迴同盟國地中海空軍部隊。在當年7月31日的一次飛行任務中,他駕駛飛機飛上湛藍的天空,就此再也沒有迴來。
很多人看完《小王子》后都会突然从脑子里迸出一个问题:你是玫瑰?还是狐狸?作者圣埃克苏佩里的妻子龚苏萝就有一本回忆录,叫作《玫瑰的回忆》,显然,她确信她就是作者的玫瑰。也许龚苏萝在这样认为的时候,她是很愉快的,她很为自己能成为圣埃克苏佩里的夫人而自豪,当他以...
評分不给出比较 就自己说自己是迄今为止最优秀译本 真不要脸 不给出比较 就自己说自己是迄今为止最优秀译本 真不要脸 不给出比较 就自己说自己是迄今为止最优秀译本 真不要脸 不给出比较 就自己说自己是迄今为止最优秀译本 真不要脸 不给出比较 就自己说自己是迄今为止最优秀译本 ...
評分零 四月天是人间最好的时候,自然也是北京最好的时候,柳絮杨絮们开始了春装展示,肆无忌惮防不胜防的渐欲迷人眼。除此之外,前几天属螃蟹的病毒横行,敝菜鸟不幸中招,费了比九牛还多二虎之力,重装了n次系统,才又貌似正常。但我...
評分第一次读小王子还是大学的时候,感动于小王子对于玫瑰的执着,迷茫于那个狐狸的抉择。 后来,长大了一点,开始喜欢那个聪明的甚至过于聪明的狐狸,她的桀骜不驯和孤独,她的矜持和她的超脱。难道世上真有这般有灵性的动物? 再后来,在我的一个故事里,我给他讲了小王子的故...
評分一、翻译依据的版本 这本书的最后,有单独的一页郑重其事的”版本说明“: 本书根据法国Gallimard出版社2007年版的Le Petit Prince译出,翻译过程中参考了T.V.F. Cuff的英译本,即美国PenguinBooks出版公司2000年版的The Little Prince。 但下面的例子可证明,这书是从英译...
根本不是小王子第二部嘛 作者也肯定不是聖艾剋絮佩裏!欺騙
评分淨化心靈,無論任何時候、任何年紀,我們的內心都可以迴歸孩子般純真,唯有緻純纔能緻真,認識自己,獲得快樂。很好奇小王子與玫瑰還有狐狸之間的故事,馬上把第一部加入購書單。
评分在愛傢吃瞭3頓飯就讀完瞭,還挺好看的,比第一本直白。
评分首先糾正一下,這本書應該叫《小王子2》。我覺得這不是聖埃剋蘇佩裏寫的……當然立意依然是很好的。但是說教太多瞭。其背後的寓意對孩子們來說是很難理解的。這不是一本寫給孩子們的書。
评分當一個人看落日的時候,天知道他有多悲傷。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有