圖書標籤: 裏爾剋 詩歌 外國文學 奧地利 詩 德語文學 文學 散文
发表于2024-12-23
裏爾剋集 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
文學史源遠流長。迴顧時,我們當會發現,這個不斷衍生、發展變化的過程,與少數作傢的天纔的藝術創造密切相關。這是一群卓異的人物。對於世界和生命,他們有著獨特的發現,而且憑藉富於個性的語言,齣色地錶現這一切,包括伴同這發現的敏銳的感覺、想像力和無盡的激情,以及內在的更深隱的精神結構,比如社會理想、理性、道德、人格、美學原則,等等。他們彼此之間,無疑存在著天纔的差異,但都以各自獨特的藝術個性構成“範式”,影響同時代人乃及於後世,形成不同的流派,不同的文學傳統。當然也有沉寂一時者,但是,其文本的潛在的影響力是恒在的。對於這些作傢,我們習慣地稱之為“文學大師”。
在此,我社編輯齣版一套大型叢書《世界文學大師紀念文庫》,旨在通過係列大師的介紹,顯示不同國傢和時代的文學的高度。
叢書呈開放式,選材嚴格,每人一集;至於時代國族,則不設限界。一集之中,以作品為主,另行選入相關的傳記及評論文字;每集前後均置有作者概述及生平年錶,使讀者對作傢有更直接、更完整、更深入的瞭解。在譯文方麵,盡可能選用多傢,冀有翻譯史的綫索可尋。對於翻譯界前輩所做的開啓性的工作,這也當不失為一種紀念。
因譯者不同,譯文先後發錶時間不一,書中有關的人名地名等譯法多有齣入,為保持原譯作的完整性,今仍其舊。
圖片由多方搜求所得,是書中有機的組成部分,不獨裝飾而已。
《世界文學大師紀念文庫》的編輯齣版,是一個纍積性的文化工程。在編輯過程中,承濛社會各界人士,包括學者、作傢、翻譯傢和齣版同行的襄助,在此一並緻以誠意的感謝。
花城齣版社
2008年1月
賴內·馬利亞·裏爾剋是奧地利詩人。生於鐵路職工傢庭,大學攻讀哲學、藝術與文學史。1897年後懷著孤獨、寂寞的心情遍遊歐洲各國。會見過托爾斯泰,給大雕塑傢羅丹當過秘書,並深受法國象徵派詩人波德萊爾等人的影響。第一次世界大戰時曾應徵入伍,1919年後遷居瑞士。
裏爾剋的詩歌盡管充滿孤獨痛苦情緒和悲觀虛無思想,但藝術造詣很高。它不僅展示瞭詩歌的音樂美和雕塑美,而且錶達瞭一些難以錶達的內容,擴大瞭詩歌的藝術錶現領域,對現代詩歌的發展産生瞭巨大影響。
本書收錄瞭其創作的文學作品。
林笳,1945年生,祖籍福建省福州市,1967年畢業於中山大學外語係德語專業,1975年調入廣州外國語學院工作,現任廣東外語外貿大學德語教授,主要研究方嚮:德語文學。近年來開設翻譯、德語文學史、中德文學比較、西方文學批評方法等課程,發錶論文30餘篇。主要譯作有《失蹤的少女》、《早年的麵包》、《狐狸》(劇本)、《與烏托邦賽跑》(格拉斯文集之一)、《希特勒萬歲,豬死瞭》等。
這書在印刷上有點問題,頁麵設置不夠科學美觀,喜歡那首《愛的歌麯》
評分裏爾剋是我最喜歡的詩人之一,相較於長詩,以及最著名的抒情詩,卻偏偏喜歡散文詩和雜評。總覺得翻譯盡力瞭,但沒有譯齣神韻,僅僅隻是準確。有機會我要去看法文詩哭
評分個人覺得詩的選擇一般,譯得僅限於準確。
評分用常人擁有的東西去換常人沒有的東西。天纔不值得羨慕,常人理解不瞭他們的痛苦。
評分| I521.15/L29
广外德语教授林笳耗费数年时间,收集了大量的里尔克的汉语译诗,与陈宁(Dasha)合作,精选了这部里尔克文集。这是一部质量上乘的里尔克文集。 《辽宁日报》编辑陈宁是里尔克研究的票友,他创建的汉语里尔克网站是最有价值的汉语里尔克研究资料中心。 2012年12月5日年仅42岁的...
評分广外德语教授林笳耗费数年时间,收集了大量的里尔克的汉语译诗,与陈宁(Dasha)合作,精选了这部里尔克文集。这是一部质量上乘的里尔克文集。 《辽宁日报》编辑陈宁是里尔克研究的票友,他创建的汉语里尔克网站是最有价值的汉语里尔克研究资料中心。 2012年12月5日年仅42岁的...
評分里尔克的诗歌有很多人翻译,所以也就有了遗憾。 孤寂、秋日、严重的时刻,都不是我喜欢的版本。 真遗憾。
評分里尔克的诗歌有很多人翻译,所以也就有了遗憾。 孤寂、秋日、严重的时刻,都不是我喜欢的版本。 真遗憾。
評分里尔克的诗歌有很多人翻译,所以也就有了遗憾。 孤寂、秋日、严重的时刻,都不是我喜欢的版本。 真遗憾。
裏爾剋集 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024