本書從比較視角和曆史維度研究作為一種帝國現象的恐慌,特彆是傳染病,如霍亂、鼠疫、流感,以及20 世紀末新齣現的傳染病等引發的恐慌。通過對19世紀初的東亞到21世紀的美國等一係列案例研究,本書探索瞭西方政府機構、政策製定者、規劃者和其他權威機構為理解、應對和消除由傳染病和其他危機引發的恐慌所做的嘗試。本書還研究瞭從電報到醫療技術和公共衛生等多種技術對傳播和約束“恐慌”信息所起的作用,考察瞭帝國復雜關係網絡和恐慌之間的關係,並得齣疾病威脅會産生特定焦慮和集體恐慌的結論。
本書重點關注從19 世紀早期到現在發生的恐慌反應的連續性和非連續性及其闡釋。正如艾倫·萊斯特在第一章“帝國與恐慌之地”中指齣,每一章節從不同方麵研究恐慌:鴉片戰爭前的廣東地形、英屬印度的山間避暑小鎮、流行疾病映射圖、實施檢疫措施控製恐慌和病毒傳播等,主要集中在大英帝國和英語世界,涉及南非、中國香港、印度、新西蘭和美國這些國傢和地區。僅僅關注英國這一殖民帝國是本書的局限,但本書旨在對帝國恐慌進行初步概述,為今後更深入、更具比較性和包容性的研究做鋪墊。
白錦文(Robert Peckham),香港大學人文與醫學多學科中心(CHM)的主任和創始人,研究重點為傳染病史和醫學史。他曾在劍橋大學聖凱瑟琳學院(St. Catharine’s College)和牛津大學聖彼得學院(St. Peter’s College)獲得研究奬學金。2008—2011年倫敦政治經濟學院訪問學者,2017—2018年紐約大學訪問學者。著有《現代亞洲的傳染病》(Epidemics in Modern Asia),並是《劍橋現代亞洲健康史》(Cambridge History of Health in Modern Asia)
【譯者簡介】
何文忠,博士,浙江大學外國語言文化與國際交流學院副教授,英語語言學、翻譯學碩士導師,主要專業興趣為對比語言學、語料庫語言學、翻譯研究、翻譯技術、認知語言學、現代漢語語法,長期從事翻譯和語言學教學,齣版譯著30多部。
蔡思慧和鄭文慧均為浙江大學外國語言文化與國際交流學院2019級MTI研究生。
2020年新冠病毒这一严重传染病世界大流行,又一次给世界带来了恐慌。而面对这这种恐慌,世界将如何面对?如何解读这类事件?以及如何从其中探索出一些面对恐慌的政策,如何避免此类恐惧的产生?这就是学者专家的责任。 在这样一个恐慌的世界,阅读香港大学人文与医学多学科中心...
評分《恐慌帝国》的一个重要主题是,恐慌如何暴露一个国家管理体系的缺陷,每当公共突发事件爆发时,原有规则无法应对,往往需要制定临时性政策。现有资源不足以应对来自社会、政治、环境和生物各方面的挑战。 P142 起初对鼠疫的暴发反应过度,结果却不尽如人意,非但没有控制住这种...
評分 評分有人说:无知者无畏。但是有的时候并非如此,有时人因为无知、因为对它的不了解,反倒增添了人内心的恐慌。 《恐慌帝国》一书探讨了帝国形态中的恐慌现象。着重关注从19世纪末至21世纪的传染病引起的社会动荡和恐慌问题。病毒、灾难固然可怕,但是统治者的焦虑更多来源于他们对...
評分涉及領域廣博,內容四顆星,翻譯加一顆。
评分圍繞1851年國際衛生大會的外交“鬥爭”,讓人聯想起現在有關WHO的口水
评分垃圾
评分無聊死瞭
评分翻譯的書讓人驚艷的還是太少,抽空一定要係統研究下心理學。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有