作者在旅美期間,意識到西方人對東方世界充滿了荒謬的想法及誤解,因此用英文寫下這本以「茶道」為主題的書,希望能將日本文化正式介紹到西方世界,藉此引起共鳴。即使雙方有著極大的文化差異,卻都對「喝茶」非常講究:方式不同,重視喝茶的流程和儀式卻相同。
在書中他將茶道分成幾個部份來談:茶道的精神、流派、茶與禪的關係、茶室的擺設、最後是妝點茶室的花朵與美學鑑賞。主客在茶室共飲一杯,一期一會,隱含了大和民族執著的特質,將所有對於來客的心意、美好事物的堅持,灌注在這一碗茶中。
目錄
寫於五南文庫發刊之際 不信春風喚不回
導讀 周瑜
一碗人情,百年茶點 蔡珠兒
高岡倉松照天心 李長聲
第一章 一碗見人情
第二章 茶的飲法沿革
第三章 道與禪
第四章 茶室
第五章 藝術鑑賞
第六章 花
第七章 茶人風範
岡倉天心,原名岡倉覺三,1863年生於日本橫濱一個商人之家。七歲起同時接受漢學與英語教育,十六歲進入東京帝國大學就讀,受到其師Fenollosa啟發而對保存與發揚日本傳統藝術及美學不遺餘力。曾擔任日本美術學校的籌備者、校長、創立日本美術院,去職後遊歷於印度與中國,最後任職於波士頓美術館東方美術部門,其名著《茶之書》、《東洋的理想》與《日本的覺醒》即寫作於這段時間內。天心自幼學習外語,以典雅動人之英文寫作,其著作皆於美國與英國出版,影響二十世紀之初西方人對日本的印象非常深遠。
譯者 谷意,台大法律系、法律研究所法學組畢業,目前為專職翻譯。
在中国,古时讲开门七件事里,茶占了最末一位,再结合前六者“柴米油盐酱醋”,都是平平常常、生活的况味。可见当初茶之一物,没有一点登堂入室、超凡入圣的迹象。无怪乎红楼里妙玉称其为一碗解渴的浊物罢了。 事实上也确实如此。本来的喝茶,就只是单纯的喝茶,并无诸...
评分09年去印尼的时候,带了一些当地的香回来,也说不清是什么味道的,老爹却很喜欢,说闻起来没有机器制香的匠气,每晚等我妈睡了以后,就点一支去去白日的浊气,然后他一个人霸着客厅把报纸举得老远慢吞吞地看。 我爹娘都爱泡泡茶种点花草淘些小玩偶什么的,舅母种的香水百合,...
评分按照冈仓天心的说法,茶之道是“美至上主义的禅”,茶人的美德是高度的优雅、平静、谦和与和谐。然而,他用来讲述此道的《茶之书》却火气十足,常常情不自禁地激越起来。当谈到东西方的相互误解时,他这样写道: 如果俄罗斯肯屈尊多了解一点日本的话,20世纪初那场血腥的战争...
评分原文硬伤很多,大概因为作者风格太过浪漫而天马行空,在考据方面反而做得不够严谨,也有客观条件的限制,据说当初冈仓天心身在美国,是因为加德纳夫人的请求而写了这本书,身边仅有的资料是一本《茶经》。相比之下翻译非常强大,而且能看出相当的工夫和诚意,对我而言译注比正...
对美好事物的堅持,灌注在這一碗茶中。
评分翻译超越原作
评分1.为什么本书作者和铃木大拙这些讲禅的人都迷之喜欢鄙视和踩西方以显禅的优越,前者是踩西方美学的一个面(大气点嘛,好好说, be Zen),后者是踩西方逻辑...都给我一种霸道强势的不适感。这不禅欸...禅里讲“空”, “空”无所不包,茶道里讲将生活和人生也变成践行禅的艺术,那为什么“心”,作为践行这种艺术的主体,不能兼容并包而要拉踩呢?2. 我悟到的禅就是其作为一个整体存在的“自在”,就如同宇宙的“自在”, 无限的“自在”,道的“自在”。它是空,空是什么都没有,但又是什么都有,什么都没有,超越了所有逻辑,什么都有,那也包含了所有逻辑。 它听上去矛盾,但矛盾本身又包含在它的“自在”中。就是这种它本身“自在”的哲学层面上的美学让我着迷,对禅和道的哲学以及禅的美学本身还是很有共鸣的。
评分不停欣赏一件杰出艺术的美,也需要积累丰富的感受力,有无限艺术感力的人,才能日复一日居住于杂合艺术形式的家。
评分残本,加上几位作家的解读,大概也能了解冈仓天心这本于1906年直接面向西方读者解释日本茶文化的小册子所阐释的思想。脱离时代性和政治性,现在看来,深深体会冈仓那种心情(所可能有的那种焦灼)的同时,也许思考更多的不是茶道,而是书外的东西:至少从文化的意义上,冈仓这类人物的奇货可居——与西方形成鲜明对照,从某种意义来说,对东方是一种共同的损失。很欣赏第一章<一碗见人情>对西方的痛斥,冈仓写得很见性情。不过回到主题,也许不是一本很好的关于茶道文化的介绍,但从中可体悟一些共同的道禅思想和日本民族的哲学美学观念,他们的民族性;关于茶道,导读周渝的点拨也许帮助更大:茶道“是封建伦理与禅道理想的一个妥协”,是儒道禅糅杂的产物。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有